ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 챕터2 - (1) 일상편
    SDRA2/챕터 2 <노로이모노가타리> 2019. 6. 26. 00:58

    ※ 의역 많음

    ※ ← 각주

    * 보잉보잉 보이드 극장

    • 보잉보잉ㅋㅋㅋㅋㅋ ボインボインで草
    • 이름이 심한데ㅋㅋ 名前がひどいw
    • 잠깐 기다려ㅋㅋㅋㅋ ちょっと待て笑 
    • 이런 모습도 귀엽다고 생각하는 나란 놈은… こんな姿でも可愛いと思う私って…
    • 자네 살아있었나! 生きとったんかワレェ!
    • 그런 모습이 되어서는…ㅋㅋ そんな姿になっちまって…ww
    • 졸라 커여워 クッソきゃわたん
    • 왜 이렇게 귀여운 거임? なんでこんなに可愛いの?(※귀엽다는 의견 다수)
    • 마쿠노우치 군 진심 천사 페로페로 幕之内君マジ天使prpr
    • 결혼해줘 結婚してくれ
    • 먹고 싶다 (의미심장) 食べたい(意味深)
    • 여긴 왜 변태들만… 아 귀엽다! 이거 저희 집에 데려가겠습니다 ここ変態ばかり‥ あー可愛い!持ち帰りします
    • 좋은 녀석이네 いい奴じゃぁん
    • 이제 하지메의 멋진 목소리는 못 듣는 건가 もうハジメちゃんのイケボ聞けないのか
    • 왜 이런 좋은 녀석이 죽지 않으면 안되는 거지 (철학적) なんでこんないい子が死ななきゃいけないのか(哲学)
    • 후회하고 있는 것 같네 後悔はしてんのな
    • 뭐 위험한 놈이긴 했지만 악인은 아니었고 죽여버린 죄책감은 크다고 생각해 まぁヤバい奴だったけど悪人じゃなかったし殺してしまった罪悪感は強いと思う
    • 죄책감을 갖고 있다는 점에서 역시 착한 애다… 罪悪感を抱ける時点で、やっぱり優しい子だよなぁ・・・
    • 하지메… 너어…  (눈물) はじめ・・・・・・おまえ・・・・・・;;
    • 역시 근본은 좋은 녀석이야 やっぱり根はいい奴なんだよね…
    • 자유행동을 보면 죽이는 것에 대한 망설임이 있었던 것 같음 自由行動のあれ見る限り殺すことにためらいはあったみたいだし
    • 속죄 할 생각이 있었던 건가… 償うつもりがあるのか…
    • 이 극장은 복선인가? この劇場何かの伏線だったりする?
    • 모노쿠마 극장 같은 거? モノクマ劇場みたいなやつ?
    • 마쿠노우치한테 얻어 맞고 싶다 (도M) 殴られたい(ドM)
    • 이제 다른 검정들도 이런 식으로 귀엽게 어레인지 되는 거임? (당황) これ、他のクロも全部かわいくアレンジされたりするの?(困惑)
    • 안타깝지만 귀엽네 切ないけど可愛いなぁ
    • 다른 캐릭터들의 인형 모습도 보고 싶다 犯人以外の人形姿も見たいな

     

    * 비밀모임
    • 코난 범인들 モデュロール兄弟
    • 나머지 보이드 멤버인가? 残りのボイドメンバー…?
    • 말투만 봐선 누군지 판단 못하겠네 口調は判断基準に、……ならないな、きっと
    • 남은 멤버들도 죽을 줄은 몰랐던 건가 残りのメンツも死ぬとは思っていなかったのか
    • 소라는 의식이 끊어졌던 묘사도 있었으니 거의 보이드 확정이야 空ちゃん意識途切れてた描写あるしほぼ確定だなあ
    • 이러고 있는 거 누구한테 들키기라도 하면 끝장이잖아ㅋㅋㅋ 誰かに見られたら終わりだよなw
    • 이 녀석은 미츠메 같은데, 뭐 아직은 모르지만 こいつはミツメっぽいけどまぁ当てにはならんか
    • 무슨 말이냐고 어이 どういうことだおい
    • 산노지도 살해 당할 것 같아 山王寺も殺されそう
    • 산노지를 죽일 수 없으면 몸에 낙서라도 하자 それじゃあせめて身体に落書きしようぜ
    • 탈출 방법을 모르는 건 정말이었던 건가 脱出方法がわからないのは本当だったのか・・・
    • 계획이란 건 뭐지? 計画ってなんだ?
    • 남자 한 명에 여자 둘인가? 男1女2て感じかな?
    • 보이드들도 섬에서 탈출하는 방법을 모른다고? ボイド達も脱出のしかたを知らないだと?
    • 이 계획을 위해 태어났다…? この計画のために生まれてきた・・・?
    • 산노지는 끝까지 살아 남을 수 있으려나 サンノウジは最後までいきのこるのかねえ
    • 절망인가? 絶望か?
    • 말투로만 봐선 남자 1에 여자 1 불명 1 같은데 口調で考えるなら男1女1不明1かなぁ
    • 혹시 절망의 잔당 놈들을 무너뜨리기 위한 계획? もしかしたら、絶望の残党みたいな奴らを潰す為の計画?
    • 죽여도 좋은 건 죽을 각오가 있는 녀석들 뿐이라는 건가 殺して良いのは殺される覚悟がある奴だけか
    • 갸루… 군인… 궁니르… 으윽, 머리가 ギャル 軍人 グングニル・・・うっ頭が
    • (※그 분의 힘) 전작 캐릭터 얘기인가? 前作キャラ達のことかな?
    • 전작의 흑막? 前作の黒幕?
    • 살아 갈 수 없다는 뜻은 보이드들은 바깥 세계에서는 범죄자거나 사회적으로 이미 죽었다는 뜻인가? 生きていけないということは、ボイド達外の世界では犯罪者とかで社会的にもう死んでるのか?
    • 예상 : 마고로비, 이로하, 마에다 予想:マコロビ、いろは、前田
    • ↑ 저는 마에다가 아니라 신문기자라고 생각합니다 ↑自分は前田じゃなくて新聞記者だと思います
    • 보이드에 소라나 유우키가 포함 될 가능성도 있을 듯 ボイドに空と勇気が含まれてる可能性も…
    • 모노크로우랑 산노지는 완전한 동료는 아닌 건가? モノクロウと山王寺は完全な仲間ではないん?
    • 3명 모두가 보이드라는 자각과 기억이 있다면 소라가 세 사람 중에 포함 될 가능성은 없지 않을까 三人全員がボイドの自覚と記憶があるなら、空が三人に含まれる線は消えたか
    • 모노크로우가 모노미일 가능성도 있으려나? モノクロウ、一週回ってモノミ説あるか?
    • 키 차이를 봐선 쌍둥이는 아니네 身長凸凹だなぁ…双子はないな・・・!
    • 개인적으로 미츠메랑 마에다 정도만 생각남 個人的に光目と前田らへんしか考えられない

     

    ----
    ??? : 그래서, 다음 차례는 누구지?
    ??? : …저기… 잠깐 기다려 보는 게… 지금 살인을 해버리면… 진짜로 죽으니까… 마음의 준비를 할 시간이…
    ----
    • 여기 대사 이로하 같다 このセリフはいろはっぽい
    • 미츠메처럼 보이기도 함 光目っぽくも聞こえる
    • 뭐 눈앞에서 무참히 살해당한 동료를 보면 이렇게 되는 것도 무리는 아니지 まぁ目の前で無惨に殺された仲間見ればこうなるのも無理はない
    • 보이드는 단합이 된 건지 안된 건지 모르겠네 ボイドは結束してるのかそうではないのか…
    • 소라인가? 미츠메인가? 空か光目のことか?
    • '그 아이' = 소라? 혹시 마에다가 보이드 편? あの子=ソラ?もしかして前田ボイド側なん?
    • 마고로비나 카부야일 가능성도 있음 マゴロビとカブヤの可能性もあるな
    • 보이드야말로 채팅 기능을 쓰면 좋을텐데ㅋㅋㅋㅋ ボイドこそチャット使えばいいのにね笑
    • 여기 누가 말했을 지도 모르는데 번역하느라 힘들었겠다 ここ、誰が喋ってるかもわかりづらいだろうし翻訳大変だったろうなぁ
    • 2번째 보이드는 남한테 휘둘리는 편이구나 2番目のボイドは周りに振り回されてるね

     

    *2챕터 시작 
    • 오오토리도 살육에 참가하는 건가? オオトリもコロシアイに参加するのか?
    • 노로이? (저주?) 呪い?
    • 타이틀이 너무 불길한데 タイトルが不穏すぎる
    • 이건 저주라는 뜻의 노로이인가 느리다는 뜻의 노로이일까 呪いなのか遅い方のノロいなのか
    • 무조건 보이드가 검정이 되는 건가? 3명이나 있으니까 これボイドが必ずクロになる感じかな? あと三人いるし
    • 카가린 좋은 캐릭터였는데 죽으니까 슬프네 カガリンいいキャラしてたから、死ぬの悲しいなあ

     

    * 식당 진입 전 미츠메/요미우리/마고로비 조우
    • (※미츠메) 혼자 돌아다니지 않는 편이 좋을 텐데… 一人にならないほうがいいんだけどなぁ…
    • (※화장실 앞 요미우리) 화장실 앞에서 말걸지 말라고ㅋㅋ トイレの前で話しかけんなやw
    • 스트레스 성 소화불량인가? ストレス性の消化器不調かな?
    • 닛쨩 귀여워어어어 にっちゃんきゃわいいよぉ!
    • (※까칠한 마고로비) 의심암귀가 됐네 疑心暗鬼になってるねえ
    • 마고로비는 친절했던 것만큼 이렇게 차가워지니까 슬프네 彼女、フレンドリーだった分こうなると悲しいなぁ
    • 모두가 뿔뿔이 흩어지고 있어 みんながバラバラになってしまう
    • 것보다 소라는 잘도 평소처럼 지내고 있네ㅋㅋ つーか空はよく普段通りにいられるなw
    • 아 알겠다, 아마 보이드는 요미우리랑 마고로비랑 니지우에일지도 몰라! わかった、多分、讀賣と真行路日と虹上かもしれぬ!
    • 나는 의외로 카사이랑 치에부쿠로 쪽이 보이드일 가능성도 있을 것 같은데 自分は奏と河西と知恵袋さんあたりが意外性でくる気がするが

     

    * 식당 잡담
    • 카나데 씨의 강한 캐릭터 성 奏さんの強キャラ感
    • 처음에는 카나데를 보이드로 의심했지만 아까의 대화 (비밀모임) 를 봐선 미친 캐릭터는 없었으니까 이 녀석은 단독으로 위험한 녀석일 것 같음 うーん最初は奏ボイド疑っていたんだけれどさっきの会話見た限りキチキャラはいないからこいつは単体でヤベー奴かな
    • 그나저나 배신자만 3명이라니 많네… しかし裏切り3人って多いよな…
    • 여전히 카나데는 위험한 냄새가 나는구나 相変わらず危険な香りのする娘だなぁ奏
    • 이게 단간론파라는 건 알지만 모두 죽지 않았으면 좋겠어 これがダンロンだということはわかっているが、みんな死んでほしくないなぁ
    • 이제 발랄한 히비키는 더 이상 볼 수 없는 건가… 本編では響の方が元気な双子はもう見られないのかなぁ...
    • 단간론파에서 쌍둥이 캐릭터라니 참신해서 좋다 ダンロンに双子キャラとか斬新ですき
    • 카나데는 보이드랑은 다른 느낌으로 위험한 녀석일테지 この子はボイドとは違うグループでやばい奴だろうな
    • 넌 진짜 오리할콘 멘탈이구나! キミは、ほんっとうにオリハルコンメンタルだなぁ!
    • 식사 중에 시체 얘기는 하지 마라 食事中にあの遺体の話はやめてさしあげろ
    • 눈이 무서워 目が怖いよぉ
    • 카나데의 동요하지 않는 점이 무서움 奏ちゃんの動じなさヤバイ
    • 식욕 없어지잖아ㅋㅋ 食欲なくなるわw
    • 사건 후의 시체 처리 방법이 수수께끼네 無印が一番謎よな、事件後の死体の処理方法

     

    ----
    소라 : 누가 보이드인지 알 수 있는 방법이 있어요. 미츠메 씨한테 물어봐달라고 하는 거에요.
    ----
    • 미츠메한테 부탁 하는 건가 ミツメちゃんにやってもらうのかな?
    • 사망 플래그 死亡フラグ。。
    • 만약 미츠메가 보이드라면? もし彼女がボイド側だったら?
    • 그게 싫어서 혼자 다니고 있던 걸까 それが嫌でひとりになってたのかな
    • 미츠메는 우수하네 優秀すぎるな、ミツメちゃん

     

    ----
    요미우리 : 소라, 난 개인적으로 네가 가장 수상한 걸.
    소라 : 뭐라고요?
    요미우리 : 수상하지 않아? 사실 보이드인데 기억상실이라고 잡아떼는 걸지도 모르잖아.
    카부야 : 야! 요미우리! 너 진짜 어제부터 맘에 안 들어!?
    ----
    • 그거야 기억상실이니까 そりゃ記憶喪失だからなぁ
    • 소라는 플레이어 시점에서 봐도 수상한 걸, 보이드랑은 다른 느낌이 들지만 プレイヤー視点でも怪しいもんね、ボイド諸君を見た限りボイドとは違いそうな気がするけど
    • 보이드가 동료들 중에 섞여 살인을 저지른다고 치면 기억상실이 수상하다는 생각을 할 수 없는 시점에서 요미우리도 충분히 수상함 ボイド=仲間に紛れて殺人を犯すのなら記憶喪失とかワザワザ怪しまれることをするか?という視点を持てない時点で讀賣も十分怪しい
    • 이 두 사람 (※카부요미) 좋다 この2人すき
    • 극한의 상태에서도 분위기를 건전하게 만드려는 노력은 해야 된다고 봄 極限状態であるほど雰囲気を健全に保つ努力はするべきだ。
    • 요미우리가 선동한 건가? 煽ったぞ!?
    • 요미우리는 비난이라기 보단 당연한 의문을 제기했다고 생각하는데 責めてるというか、当然の疑問をぶつけてるだけの気もするが
    • 의심암귀네 疑心暗鬼ですね
    • 가는 말이 고와야 오는 말도 곱다 売り言葉に買い言葉
    • 요미우리 분위기가 바뀐 것 같네… 讀賣の雰囲気が変わりだす…
    • 요미우리의 주장도 이해 못하는 건 아님 こっちの言い分もわからなくもない
    • 요미우리는 1챕터에서 눈에 띄지 않는다고 생각했는데 꽤 좋은 캐릭터였네 1章で目立たないと思ってたらなかなか良いキャラしてるな

     

    ----
    니지우에 : 다들 그만해요…!!
    ----
    • 이로하 너무 수상해 いろはは怪しすぎる
    • 울상ㅋㅋ 泣き顔w
    • 물기 많은 얼굴, 이거야말로 단간론파라는 느낌 汁気の多い顔、これぞダンロンって感じ
    • 단간론파 특유의 추한 (※추하게 우는) 얼굴을 좋아함 ロンパ特有のきったない泣き顔すき
    • 여자의 우는 얼굴은 반칙이야 女の泣き顔は反則やでぇ
    • 귀엽다… 괴롭히고 싶어 かわいいなぁ…いぢめたい
    • 보호본능을 자극하네 흐흐흐 庇護欲をくすぐられるなぁぐふふ
    • ↑ 남死!!! ←男死!!!
    • (니지우에) 귀여워 かわいい (※코멘트 다수)
    • 이랬는데 니지우에가 보이드라면 놀랄 지도 これで虹上がボイドだったらびっくりだわ
    • 니지우에랑 카사이가 보이드면 인간불신한다ㅋㅋ 虹上と河西がボイドなら、人間不信なるわw
    • 나는 치에부쿠로 누님이 보이드인 쪽이 더 불신할 지도 모름… 私は知恵袋姉さんボイドの方が不信なる…
    • 지금은 보이드 쪽에서 모두에게 신경 써줬으면 좋겠음, 다들 의심암귀인 채라면 죽이기도 힘들 테니까 ボイドの人間こそ、今はみんなに気を許して欲しいよなぁ…互いに疑心暗鬼のままだと殺しにくくなるから
    • ↑ 결국 죽이는 거잖아ㅋㅋㅋㅋ ←結局殺そうとしてて草

     

    ----
    카나데 : 그래요. 다들 너무 흥분했다구요. 저도 언니 데려와서 달래볼테니까 조금 진정들 하세요.
    ----
    • 카나데의 모든 대사에 (웃음) 이 붙어있는 것 같음 カナデちゃん全ての台詞に(笑)がついてそう
    • 넌 너무 냉정하지ㅋㅋ お前は冷静すぎなんだよw
    • 카나데는 보이드 운운하는 것에 신경 안 쓰는 건가? 혹시 독자적으로 꾸미는 계획이 있다던가… 奏はボイド云々は気にしてないのかな 独自で練ってる計画でもあったりして

     

    * 하시모토 조우
    • 누구보다 고등학생으로 보이지 않는 초고교급 하시모토 高校生に誰よりも見えない超高校級、そんな橋本
    • 이 자식 30대로 밖에 안 보여 こいつ30代にしかみえない
    • 흡연할 때마다 빠르게 늙는 거야? (실례) 喫煙している分早く老けたの?(失礼)
    • 의외로 본인을 쓰레기라고 말하고 있네 自分でクズって言うのか、意外
    • 죽은 사람 (※마쿠노우치) 을 기억하고 있구나 死んだ人のこと覚えててくれてるんだね
    • (※담배 꺼주는 하시모토) 어머나 고분고분해라 あら素直 
    • 사이 좋잖아! 仲いいじゃねーか!
    • 원래도 쓰레기라니ㅋㅋㅋ 元からクズw (※코멘트 다수)
    • 엄청 직구ㅋㅋㅋㅋㅋ ドストレートで草
    • 솔직한 주인공ㅋㅋㅋㅋㅋ この歯に衣着せぬ主人公wwww
    • 소라랑 하시모토 콤비 좋네 空橋本コンビ好き
    • 원 래 부 터 쓰 레 기 (직구) 元 か ら ク ズ(直球)
    • 평소랑 똑같은 소라랑 하시모토의 모습에 치유된다 平常運転の奏と橋本が癒しに見える
    • 하시모토는 독불장군이라 보이드는 아닐 것 같음, 어떤 의미로는 제일 신용이 가네 橋本は一匹狼臭がしすぎてボイドだとは思えないからある意味信用できるな
    • 이러니 저러니해도 평범하게 이야기하는 구나 なんだかんだで普通に話してくれる
    • 히로인 아니냐 ヒロイン枠か
    • 이 두 명 모에하네 …萌えるな、この二人
    • 변함 없는 태도에 안심해버린다 変わらない態度に安心してしまう
    • 냉정한 사람들끼리 의외로 호흡이 잘 맞네 常に冷静な人物同士案外息が合うな

     

    * 카사이의 소집
    • 요미우리 좋다 ヨミウリすき
    • 히비키는 패닉 담당이네 うーん、これでもかと言うほどにパニック担当
    • 개인적으로 니지우에랑 요미우리, 마고로비가 수상한데 個人的には、虹上、読売、真行路日、が怪しいな…
    • ↑ 그것에 찬성이다! ←それに賛成だ!
    • ↑ 나도 그 세 사람이라고 생각함 ←自分もその三人だと思う
    • 딱딱한 분위기네, 역시나 의심암귀 ギスってんなぁ流石疑心暗鬼
    • 무인 때보다 딱딱하네ㅡ 無印よりもギスってんなー

     

    ----
    카사이 : 너희들… 계속 이렇게 서로 의심만 하고 있을 거야?
    요미우리 : 그럼 뭘 어떻게 해? 그렇다고 흑막 편인 녀석이랑 친구 먹을 순 없잖아.
    카사이 : 친구 먹으면 되지, 바보야.
    ----
    • 카사이 좋은 말 하네 いいこというなぁ
    • 카사이 진심 태양 河西くんほんと太陽☀
    • 좋은 애다 いい子だ...
    • 카사이 군, 모두의 정신적 지주 포지션이 되버리면… 죽는다고? 葛西君、皆の精神的支柱ポジションに収まると…、死ぬぞ?
    • 단언하는 거 진심으로 멋있네 断言するとこマジでかっけえわ
    • 오오오오 おおおお (※이 외에 !? 오오, 같은 의성어 생략)
    • 멋지다 かっこいいねぇ
    • 카사이 죽겠어… 河西死にそう・・・
    • 과연, 보이드를 개심시키자는 건가 成程、改心させるのか
    • 보이드 다 정들어버려라 ボイドみんな絆されてしまえ
    • 이건 다른 보이드들도 설득 될 것 같은데 他のボイドとも説得できそうなんだけどなぁ
    • 카사이의 말은 진짜 수라장을 뚫고 온 연상의 소방관 같다 ここら辺の言葉、ほんと修羅を潜ってきた年上の消防士なんだなってなる
    • 카사이 군은 살아 남았으면 좋겠어 カサイくんには生き残って欲しいなあ
    • 형님 살아줘 兄さん生きて

     

    ----
    카사이 :  마쿠노우치가 사실 우리에게 우호적이었다는 건, 제 몸의 경험으로 알고 있어요.
    니지우에 : 모, 몸!? 경험!?
    ----
    • 카사이도 마쿠노우치도 솔직하고 상냥하니까 두 사람은 확실히 친구였다고 믿고 있음 河西も幕之内も、二人ともすごく素直で優しいから、ちゃんと友人だったって信じてる
    • 마쿠노우치 ; ; (눈물) 幕之内; ;
    • 자유행동을 근거로 봤을 땐 보이드의 작전이 성공해서 천운이 부활 하지 않으면 마쿠노우치의 병이 재발해서 생명의 위기를 겪는다고 했음 自由行動を踏まえると、作戦成功して天運復活してくれないと病気再発で再び命の危機に、とかだったのかもね
    • 이로하ㅋㅋㅋ いろはwww
    • 이로하는 여자의 로망 때도 그렇고, 프로필에 써있는 취미도 오타쿠적이었지ㅋㅋ ロマンイベントでも匂わせてたし、プロフィールでもオタク趣味全開だし…w
    • BL적인 이미지가 아니라고!ㅋㅋㅋ 薔薇的な意味じゃねーーーし!www
    • 운동 (의미심장) 運動(意味深)
    • ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 草 (※웃는 코멘트 다수)
    • 호모… ホモォ…
    • 함께 운동 ← 확정 一緒に運動←確定
    • 착각하고 있다고ㅋㅋㅋ 勘違いされるぞwww

     

    ----
    카사이 : 마쿠노우치가 진심을 다해 절 쳤다면, 전 이미 이 세상 사람이 아니었을 거에요.
    그 녀석은 일부러 절 기절시켜준 겁니다.
    아무튼 요는 그거야! 그 녀석들과 진심으로 친해져서, 보이드가 보이드를 배신하도록 만들자는 거지.
    ----
    • 그건 굉장한데ㅋㅋㅋ それはすごいなwww
    • 초고교급이 아니여도 복서의 주먹은 흉기니까 超高校級でなくともボクサーの拳は凶器ですし
    • 아아아… 역시…;_; ああああぁぁ・・・やっぱり・・・;;
    • 실제로 때렸으면 교칙위반으로 카사이가 처벌 받았을 테니까 実際に殴ってたら校則違反で河西処罰されてたからね
    • 보잉보잉 극장을 보면 우정은 진짜였구나 ボインボイン劇場を見ると友情は本物だったよなあ
    • 바보는 가끔씩 진실을 말하지 おバカはたまに真実を語る
    • 이랬는데 보이드면 신용 못한다고 これでボイドだったら信用できないわ
    • 카사이 군 진심 태양 河西くんマジ太陽
    • 진짜 리얼로 반했다 ほんとマジで惚れるわ
    • 이런 걸 진심으로 말할 수 있다니 터프한 영혼의 소유자구나 카사이 군 これをマジで言えるなんて、なんてタフな魂の持ち主なんだ葛西君
    • 너무 좋은 녀석이라 울었다 いい子すぎて泣いた (※카사이 좋다, 반했다, 울었다, 죽을 것 같다 코멘트 다수)
    • 카사이의 발상은 이런 상황에서 좀처럼 할 수 있는 게 아니지 この発想この状況で中々できる事じゃないよな
    • 죽을 것 같은 사람이 너무 많은데?? 死にそうな人多すぎんか???
    • 카사이 군 진심 주인공 河西君マジで主人公
    • 보이드들끼리 대화한 게 밤이었으니 그때 기절했던 카사이는 보이드가 아니겠지 ボイド同士の会話が夜だったから、その時気絶してた河西はボイドじゃないだろう
    • 것보다 히비키는 이런 때에도 별명으로 부르는 구나 てか、こんな時でもあだ名で呼ぶのね響ちゃん
    • 내가 보이드였다면 엄청난 약점이 잡혀있지 않는 한 모두와 같은 편이 되던지, 같은 편을 위해 이중간첩을 할 것 같음 うちだったら、よっぽどの弱み握られてないかぎり、味方につくか味方の為に二重スパイとかするかな
    • 비교적 현실적인 방안이 됐네 割と現実的な案になっちゃったゾ
    • 너무 좋은 놈이라 죽을 것 같다 いいやつすぎて死にそう
    • 살아라 (절실) 生きろ(切実)
    • 모두 영리한 편이네 みんな賢いなぁ
    • 남자 리더 카사이, 여자 리더 치에부쿠로, 든든한 만큼 이 앞이 두려운데… 男リーダーの河西に女リーダーの知恵袋、心強い分この先が怖いな・・・

     

    * 모노크로우 중대발표 & 구속 플레이
    • !?
    • 구 속 플 레 이 拘 束 プ レ イ
    • ↑ 구속 레이프라고!? ↑拘束レイプダルルォ!!??
    • ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 草 (※웃는 코멘트 다수)
    • 애완견인가? (모르는 척) 飼い犬かな?(すっとぼけ)
    • 이 건 심 했 다 こ れ は ひ ど い
    • 잠깐만ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ちょwwwwwwww
    • 호오, 마니악한데… ほう、マニアックな……
    • 그림이 너무한데ㅋㅋㅋㅋ 絵面が酷いwww
    • 오오토리 씨의 부끄러운 모습을 수첩에 기록했습니다. 恥ずかしいポーズを手帳に記録しました。
    • 미친ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ くっそwwwwwwwwwwww
    • 개그볼은 그만둬!! ギャグボールはヤメロ!!!!!!!
    • BL 게임 BLゲーム
    • 좋은데 이거 いいゾ~これ
    • 에에… ええ・・・(※각종 의성어 생략)
    • 우홋♂ ウホ♂
    • 우읍! 우우읍!! (귀여워어) ううっ!ううぅっ!!(かわいい)
    • CG 이름 : 화려한 첫 등장 CG名:華麗な初登場
    • 해냈다고☆ やったぜ☆
    • 뭐하는 거냐ㅋㅋㅋㅋ 何やってんのwww
    • 구속 3종 세트는 깜짝 놀랐는데 拘束3種盛りとはたまげたなぁ
    • 아니 4종인가 いや4種か
    • 만면의 미소ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 満面の笑みで草
    • 조금 조교했다는 거지? ちょっと調教?
    • ↑ 아니 조정했다고! ←いや調整!!
    • 뭘 했는지 알려주십시오 (도게자) ナニをやっていたのか教えてください(土下座)
    • 좋은 미소다… 가면이… いい笑顔だ…仮面が
    • 날뛰지 않도록 묶은 게 아니라 그냥 화풀이였냐 暴れないようにじゃなくて八つ当たりかよ
    • 「호잇」 이 아니라고ㅋㅋ ホイッじゃねえw
    • 귀여운 캐릭터가 늘었다 かわいいキャラが増えた
    • 오오토리 원래부터 사투리 쓰는 설정이었나 鳳って元から方言設定だったのか
    • ↑ 전작에서는 사투리 척척 씀 ←前作ではバリバリ方言

     

    ----
    산노지 : 제가 없는 이틀동안 서로 치고박고 싸우고 난리도 아니었겠죠?
    그럼 곤란합니다! 친구들끼린 사이좋게 지내야죠. 
    ----
    • 전부 다 니 탓이잖아ㅋㅋㅋ 全部お前のせいやんw
    • 너 때문이잖아ㅋㅋ オメーのせいだろww
    • 너 새끼 탓이라고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ オメーのせいだろwwwwwwww
    • 그래서 보이드가 아니라는 게 보증 된 사람을 넣은 건가? とりあえずボイドじゃない保証付きの新人入れればいいだろって感じか
    • 오오토리가 희망…이야? 希望…なのか?

     

    ----
    모노크로우 : 전 초고교급 상인, 오오토리 테루야 선생이라네! 박수로 환영해 주길!
    ----
    • (박수) 88888888
    • (짝짝짝) (パチパチパチ)
    • 와ㅡ (국어책 읽기) わー(棒読み)
    • 부 인솔교사? 副引率教員?
    • 선생님이 늘었다구ㅡ 先生が増えたぞー
    • 키가 컸네 背伸びたね
    • (※무능ON) 너도 기억상실이냐고 お前も記憶喪失かよぉ!
    • 아 이런 당해버린 건가 あちゃー、やられちゃったかー
    • 기억 지워진 거야? 記憶を消された?
    • 소라가 아무 말도 안하는 게 신경 쓰이네 空が全然喋らないのが気になる

     

Designed by Tistory.