-
챕터2 - (5) 클라이맥스 추리 & 벌칙 타임, 完SDRA2/챕터 2 <노로이모노가타리> 2019. 7. 22. 01:43
※ 의역 많음
※ ← 각주
* 클라이맥스 추리- 클라이맥스 그림 귀엽다 クラ推の絵かわいい
- 입 다물고 있으면 귀여운 카나데 黙ってればかわいいな奏
- 다시 보니 처음으로 공연을 제안했던 치에부쿠로가 괴로울 것 같다 前回といい、催しの提案をしている知恵袋さん辛いよね
- 이런 범행 장면을 술술 말하는 소라가 대단하네 こんなことをスラッと言える空ちゃんすごい
- (※손가락 지문 자르는 부분) 그림으로 보니까 징그럽다 絵にするとえぐいわ
- 전작도 이번 작도 잔인하네 前作も今作もえぐい...
- 자르는 부분 어떻게 될지 조마조마했지만 묘사가 조심스러워서 안심했음 ここどうなるかハラハラしてたけど描写が控え目で安心した
- 어떻게 지혈한 거지 どうやって止血したんやろ
- ↑ 손가락 뿌리 부분을 묶었다거나? ←指の根元を縛ったとか?
- 살아있는 동안에 냉장고에 넣은 건가… 심하다 生きてる間にか・・・きっつ・・・
- 미츠메 꽤나 무서웠을 텐데 괴로웠겠다 光目さん相当怖くて辛かっただろうな
- 몸집이 작았었구나… (미츠메 키는 158cm라는 것 같습니다) 小柄かな…(光目の身長は158cmらしいです)
- 몸이 냉장고에 다 안 들어가서 손발을 자른 거라고 생각했어 てっきり、冷蔵庫に入りきれないから手足切断したのかな、とか思ってた・・・
- ↑ 그런 거면 핏자국이 대량으로 남았겠지… ←それだと血しぶきが大量に...
- (※모노크루즈 뛰어 내리는 CG) 이 장면 엠마 본인으로 보고 싶다 これエマさん本人の見てみたい
- 검정들 엄청 공격적이네 (실성) クロ達アグレッシブルだなぁ(白目)
- 스턴트까지 해내다니 역시 초고교급 スタントまでこなすとはさすが超高校級
- 가발말고 미츠메의 두피를 머리카락으로 쓰는 건…… 안되려나 さすがに頭皮ごと髪の毛を……ってわけにはいかないか((((;゚Д゚))))
- ↑ 그런 걸 하려면 요구되는 초고교급 능력은 사냥꾼과 박제사려나 ←要求される高校級技能は猟師・剥製師とかかな?
- ↑ 머리를 벗겨내면 변장의 속임수가 들킬 것 같은데 ←髪ごと剥いだら変装のトリックがばれそう
- ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ちょっ笑
- 어디선가 본 머리 모양이 있네요 どっかで見た髪型がありますねえ...
- 뿔과 안테나가ㅋㅋ 角とアンテナがw
- 어라? 본 적 있는 머리인데? あれ?見たことある髪型だなぁ?
- 기시감! 既視感!
- 나에기 군이랑 미오다? 苗木君と澪田ちゃん?
- 설녀 동상 무섭다… この雪女恐い・・・
- 설녀 하루마키랑 닮았네 この雪女ハルマキに似てる
- ↑ 죽고 싶은 거야? ←殺されたいの?
- 저번 챕터 때 마쿠노우치는 자기가 재판에서 이겨도 곤란하다고 했는데 대체 뭐 때문에 살인을 하지 않으면 안되는 걸까 前回幕ノ内は自分が勝っても困るとか言ってたけど何で事件を起こさなきゃいけないんだろうね
- 담배! タバコ!
- 담배 펴도 괜찮은 거야? 煙草いいの?
- 하시모토는 아 저 씨 니까… 橋本はお じ さ んだから...
- ↑ 픽션에서 흡연하는 건 봐줘라 악을 묘사하지 못하는 건 절실한 문제니까 ←フィクションでくらい喫煙させてくれ、悪を描写できないのは切実な問題だから、マジで
- 몇 명 정도 스무살인 사람 있었으니까 하시모토도 그 안에 들어있다고 생각해 ←何人か二十歳になってる人いたから、橋下くんもその中に入ってるんじゃないかなーと思ってる
- ↑ 담배 모양의 약 (진짜있음) 일지도 몰라 ←タバコ型の喉の薬(実在)かもしれない
----소라 : 하시모토씨는 돈벌레라 흔쾌히 받아 들였겠지만, 막상 범인의 모습을 보고 위화감을 느꼈어요.----- 느닷없는 소라의 매도 空ちゃん、突然の罵倒
- 돈귀신이라고 매도 당하는 것보단 낫지ㅋㅋ 金の亡者とか罵倒されるよりマシだw
- 돈벌레라니ㅋㅋ 金の虫なのでww
- 은근슬쩍 매도하는 소라 존나 웃긴다ㅋㅋㅋㅋ さらっとソラちゃんが罵倒してるの草
- 은근슬쩍ㅋㅋㅋㅋㅋ さらっとwwwwwwwww
- 성실하게 매도하지 말라고ㅋㅋㅋ 真面目に罵倒するなwww
- 돈을 우습게 여기는 사람은 돈 때문에 운다고 金を笑うものは金に泣くよ?
- 소라는 하시모토 때문에 죽을 뻔했으니까 이 정도는 괜찮지 橋本のせいで死にかけたから多少はね?
- 소라 이런 때마저 독설을ㅋㅋㅋㅋ そらちゃんこんな時まで毒舌笑笑
- 이 하시모토 꽃미남이야! この橋本いけめんだと!
- 하시모토도 범인의 위화감을 알아차리다니 역시 유능하네 橋本もこの違和感に気づくのは、やっぱ有能なんだな
- 얼굴 생김새로 알아 본걸지도 몰라 (얼굴까지 속이긴 어려우니까) 顔付きでもあるのかもしれない…(顔までは誤魔化しにくい)
- 하시모토가 말한 실언이라는 게 이건가 橋本が言ってた失言ってこれか
- 클라이맥스 추리라 그런지 소라의 감정표현이 풍부해보이네 クライマックス推理だと空ちゃん感情表現豊かに見えるなぁ
- 정말 변장설이 맞았네 本当に成り代わり説だったわ…
- 습격 당한 충격으로 목소리가 나오지않게 됐다는 핑계는 하시모토한테 통하지 않겠지 襲われた心理的ショックで声が出なくなったという言い訳は・・・橋本には通用しないだろうなあ
- ↑ 뭐 하시모토는 의사로써의 실력도 뛰어나니까 ←まぁ、医者としての腕も優れてるからね
- 이로하 귀여워 いろはちゃん可愛い
- 이때 미츠메는 소라 일행의 목소리를 듣고 있었던 건가… 空たちの声が聞こえてたのかな・・・
- 우와, 슬프다 うわ、悲しいな
- 미츠메는 저때까지 살아있었던 건가, 히익 まだ生きてたのかひえー
- 히이익 ひいい… (※각종 의성어들 생략)
- 무섭게도 옷까지 벗겨져 있어… 恐ろしいことに服まで剥がされてるし…
- 입에 재갈 물려진 미츠메의 얼굴이… 口に猿轡されてる光目ちゃんの顔が…
- 긴 고통 속에서 다잉 메시지를 남기는 건 전작의 2챕터랑 같네 長い苦しみの中ダイイングメッセージを残す所は前作の2章と一緒だな
- 다잉 메시지를 쓸 때 나가려고 못했던 걸까, 그 정도로 쇠약해진 상태라거나 このとき出られなかったのかな そんくらいに衰弱してたのか
- 냉장고 안에서 날뛰었으면 눈치챘을 가능성도 있었을 텐데, 그럴 체력도 없었던 건가 暴れれば気づいてもらえる可能性もあったかもだけど、もうそんな体力残ってなかったんだろうな
- ↑ 만약 소라 일행이 더 빨리 눈치를 챘으면 몰라도 눈 앞에 있는 미츠메가 죽고 있을 거라곤 생각하지 못했겠지 ←もし空達がもっと早く気づけたら…とは思うけど、死にかけてるなんて思いもしなかったろうしな ←もし空達がもっと早く気づけたら…とは思うけど、死にかけてるなんて思いもしなかったろうしな
- 손톱으로 메시지를 새겼다는 건 결국 손가락도 너덜너덜해지지 않았을까 爪で刻んだってことは最終的にはかなり指もぼろぼろになったんじゃないかな...
- 미츠메는 어떻게든 노력했네… 光目さん頑張ったよ…
- ↑ 괴롭다 ←うわあ...辛い
- 그렇다곤 해도 다잉 메시지 난이도가 너무 높았지… にしてもこのメッセージ、難易度高いよね...
- 하시모토가 좀 더 의심했더라면 사건 전에 눈치챘겠지만, 그의 성격이라면 생각도 안했겠지 橋本はもう少し深く疑えば事件前に完全に気づいただろうけど彼
- ↑ 지금으로써는 돈을 위해서만 움직이니까… 협력해준다면 도움이 될 텐데… ←今のところ、金のためにしか動いてないからね…協力してくれると助かるんだけどね…
- 다음 챕터는 더 그로테스크 해지려나 次の章はもっとえぐい死体になるんだろうな...
---소라 : 범인은 당신 밖에 없어요, 마고로비 엠마!---- 소라 포즈가 에스코트 하는 것 같음 空のポーズがエスコートしてるみたいだ
- 엠마의 이 표정 좋다 エマさんのこの表情好き
- 좋은 표정이다 良い表情だ
*투표 이후- 마에다는 마고로비의 팬이라서 쇼크 받은 걸까 前田はファンだったもんなあ、一番ショックを受けたのかな
- 히비키는 나날이 사이온지 포지션에 가까워지고 있네 日に日に西園寺ポジに近づいてるなぁ
---요미우리 : 기다려봐. 살인을 한다 = 보이드라는 공식이 100%도 아닌데 단정지어도 되겠어?---- 네가 그렇게 말하면 역으로 수상하지 あんたがそれ言うと逆に怪しい
- 하필이면 네가 그걸 말하는 거냐 よりによって君がそれ言うか
- 네가 말하니까 왠지… あなたが言うとなんか…
- 의심하는 담당 疑う担当
- 반증하는 게 기자의 일인가? 反証するのは記者の仕事なのかね
- 앗…… あっ………
- 산노지 또 너냐 またお前か
- 산노지의 이 말투라면 묵비권 할 생각이었더라도 말하지 않을 수가 없지 この言い出し方だと黙秘するつもりだったとしても喋らざるを得ないよね
- 이건 또 얼굴 바뀌는 패턴이다 これは豹変
- 이 재촉하는 방법과 불화를 유도하는 능력, 산노지는 적으로써 꽤나 유능하네 この促し方、不和を強める誘導、コイツ敵として普通に有能
- 서, 설마… ま、まさか……
- 보이드인가 ボイドか
* 보밍아웃- 역 시 나 や っ ぱ り か
- 역시 그렇겠지… 그나저나 구울 같은 눈의 엠마 귀엽다 ですよね…だけど喰種っぽい目のエマちゃん可愛い
- 세 번째 붉은 눈의 보이드 赤目のボイド、三人目
- 무서워어어어어 こえええええええええ (※무섭다는 코멘트 다수)
- 이건 무슨 표정인거야 どういう表情だこれ・・・
- (※포즈가) 소환술 쓰려는 건가? 口寄せの術かな?
- 산노지의 동료였구만 同僚なのね
- 결국 죽이긴 했어도 미츠메와의 우정은 진짜라고 믿고 싶다 結局殺したけど光目との友情は本物だと思いたい
- 본성 나타났네 本性表したね
- 미인이 이런 표정 지으니까 박력 넘치는데… 美人がこういう顔すると迫力ヤヴァイ…
- 마고로비를 포함해서 보이드들은 죄다 눈을 가리고 있네요, 그렇다면… マゴロビさん含めてボイドって目隠れてるのね とすると…
- 미츠메와의 우정이 진짜였다면 그렇게나 처참한 살인은 하지 않았겠지 光目との間に友情を感じてるなら、あんな凄惨な殺しかたしないだろうしなー
---마고로비 : 우리 보이드는… 이제와서 생각을 고쳐먹는다고 한들, 그곳에 구원은 없어.---- 마쿠노우치도 자유행동 때부터 파멸을 기다리는 듯한 말투였었지 幕之内も、自由時間からして破滅が待ってるような口ぶりだった…
- 이건 연기인지 진심인지… これは演技なのか本心なのか…
- 거의 본심이겠지 ほぼ本心だろうね
- 죽기 전까지 연기를 할 필요는 없잖아, 자신을 좋게 보이려고 한다면 몰라도 死ぬ前に演技する必要はないだろう、自分を善く見せたいなら分かるが
- 보이드의 의미는 '공허'… 아무것도 없어… voidの意味『虚無』…何も無い…
- 바깥 세계의 진실과 관계가 있을 것 같음 外の世界の真実に関係ありそう…
- 마에다 군 진심 주인공 포지션 前田くんまじ主人公
- 이제 그만해… もうやめて…
- 말을 안하면 모른다고 わからんですよ・・・言ってくれなきゃ・・・・
----카나데 : 계획을 실행하기 위한 일환으로 미츠메 씨를 죽인건가요?산노지 : 그 점이 조금 의아하군요. 마고로비 씨의 차례는 아직이었을 텐데요.----- 히익 보이드보다 무서운 사람… ヒィッボイドより怖い人...
- 카카카카나데씨… キャキャナデサン……
- 말투로 봐선 유능한 사람은 후반까지 남기고 싶었던 건가 口ぶりからして、有能な人は後半まで残したかったとか
- 그럼 이번 차례는 누구였어? じゃあ本当は誰だったんだよ今回…
- 2챕터 첫 파트 때 보이드 모임에서 허둥댔던 놈 아닐까 2章冒頭のボイドの会で戸惑っていたやつがいたからそいつだろうね
- 두번째 보이드는 '마음의 준비가…' 라고 했던 애가 아닐까. 주저하고 있다가 차례를 뺏겼다던지 二番目のボイドは心の準備が...って言ってた子じゃないかな、尻込みしてたら先越された
- 마음의 준비가 어쨋다고 말할 애는 니지우에, 마에다, 히비키 중 하나가 아닐까 心の準備がとか言いそうなのは虹上、前田、響あたりかね
- 그럼 산노지도 언젠가는 검정이 될 예정인가? サンノウジもいつかはクロになる予定なのか?
- 살인을 주저 할 것 같은 사람이라면… 설마? 尻込みしそうな人……まさかね?
- 역시 산노지도 검정이 될 가능성이 있는 건가 やっぱ三王寺にもクロになる可能性はあるのか
- 더 이상 친해지면 죽이기 힘들 테니 서둘러서 진행했다거나? これ以上親しくなると辛くなるから急きょ早めたとか?
- 잠복하던 보이드가 살해 될 가능성도 있으려나 ボイドが潜伏中に殺される線、あるかな?
- 그러고보니 보이드한테는 공통점이 있는 건가? そういえばボイドに共通点とかあるのかな?
- 뭐 보이드끼리 같은 타이밍에 다른 방법으로 같은 타겟을 노린다면 두고 볼 수 없겠지 まあ、ボイド同士が同じタイミングで違う方法で同じターゲットを狙ったりしたら目も当てられんだろうしな
- 그럼 이번에는 보이드도 몰랐다는 거? じゃぁ今回はボイド側も……分からなかった?
- 이번에 예정됐던 녀석이 겁많은 놈이라 선수교체한 건가? 今回予定してた奴が日和ったから、選手交代したんか?
- 재현이라고 하는 건 역시 뭔가의 의식 같은 거? 再現ということはやはり何かの儀式なのだろうか?
- 2챕… 다잉 메시지… 2章・・・ダイイングメッセージ・・・
- 1챕의 재현은 여자한테 의혹을 돌리는 거였지… 前回の再現は女子に疑惑を集める事...
- 뭐, 피해자의 다잉 메시지가 있었으니 어찌됐건 이번 재현은 성공인가 ん、まー被害者のダイイングメッセージがあったからセーフか
- 다잉 메시지, 사건 때 눈치 못챈 거냐 오오토리… ダイイングメッセージ、事件に気付けなかった鳳……
- 이 다음은 다리를 못 쓰게 되는 여성이 나오려나 後は足が不随になる女性、かな
- 마고로비는 보이드라는 것 이외에도 동기가 있었던 건가… ボイドだということ以外にも動機があったのか...
* 동기 ON- 무인 2챕스럽네 無印の2章っぽい
- 살인만 없었으면 어머나~ ^^ 싶었을 이 전개 殺人がなければあら^~したかったこの展開
- 아, 이 사건은 오오와다 같은 타입이네… ああ、この事件は大和田クンタイプの…
- 미츠메는 감시를 눈치 챘었던 건가… ああ、監視に気づいてたのか...
- 미츠메 너는… 거짓말은 읽어도 마음이… 光目さんキミは… 嘘は読めても心が……
- 미츠메도 용기를 낸 것 같은데 みつめも勇気を出したのかもな-
- ↑ 단독행동을 선택할 정도였지… ←単独行動選ぶくらいだったんだもんな・・・
- 운다 泣く
- 연기로도 감출 수 없는 심리학자라니 너무 사기잖아 演技も隠せない心理学者チートすぎるやろ
- 아ㅡ 자신의 연기를 모욕한 꼴이 되었으니 죽인 건가 あー演技を侮辱した形になったから殺したかこれ
- 지나치게 유능하잖아… 有能すぎでしょ…
- 연기를 해도 알아차렸다는 건, 미츠메는 다른 보이드들도 알고 있다는 건가… 演技しても分かるってことは他のボイドももしかして…
- 역시 간파하고 있었나 やはり見ぬいてたか
- 미츠메 너무 쎄다 光目ちゃん強すぎる
- 배우의 재능으로도 못 당하겠네 俳優の才能でも叶わないのね
- 보이드들의 이름을 어디에 적거나 하지 않았으려나 ボイド候補、何かに書き残してはないかな
- 보이드가 누군지 파고 들지 않는다고 했지만 열심히 했구나 もうボイドの詮索しないとか言ってたけど頑張ってたんだな
- 치트키 쩌네 チートキーすこ
- 유능하다 진심 유능 ゆ本当に有能
- 너무 유능했다 優秀すぎた
- 마고로비를 믿었던 걸까… 信じてたのか...
- 누군가와 같이 갔으면 좋았을 텐데 誰かと一緒に行ったらおきなかったかもしれない
- 미츠메가 여기서 압력을 가했으니 마고로비는 오오토리가 눈치채지 못하도록 병인 척 유도 할 수 밖에 없었겠네 ここで圧力かけたから鳳さんに気付かれないように病を連想させるように誘導させざるを得なかったんだろうね
- 이때 오오토리는 쌍둥이들의 라이브를 보면서 깡충깡충 뛰고 있었지 凰さんは双子のライブ見てぴょんぴょんしてるんだよなぁ…
- 오오토리한테 신변 보호를 부탁했다는 건 진짜가 아니고 미츠메의 허세인 건가? 鳳のここはハッタリかな?
- 얼터 코코로는 없나… アルターココロちゃんは…いないか…
- 미츠메 개 쩔어… 光目ちゃんしゅごい…
- 미츠메는 보이드를 도와주려고 한 걸지도 몰라… 助けようとしてくれてたのかもしれないな…
- 오오토리는 뭐하고 있냐 鳳は何をやってるんだ
- ↑ 객석에서 뿅뿅 뛰고 있습니다 ←客席でぴょんぴょん跳ねてるよ
- 미츠메가 부끄러워하는 얼굴 귀여워 照れ顔かわいい
- 돌려서 말했지만 미츠메도 마고로비랑 친구가 되고 싶었던 거겠지 遠回しな言い方してるけど、光目も真行路日と友達になりたかったんだろうね
- 두 사람은 진심으로 친해진 걸지도 모른다는 건가? 本当に仲良くなれた2人かもしれなかったということか?
- 좋은 애인데… 좋은 애인데…ㅠ いいこなのに…いいこなのにぃ…っ
- 이 두 사람 좋아했었는데… この2人好きだったのになぁ・・・
----미츠메 : 걱정하지마. 아버지 일도, 양부모님의 일도 우리가 할 수 있는 데까진 도와줄 테니까.----- 아아 위험해 그런 말은… 위험한 냄새가 풍긴다고 미츠메… ああ、ヤバイ… その踏み込み方はヤバイ匂いがプンプンするよ光目サン…
- 그건 안돼애… それはダメだよぉ……
- 진심 괴로움 ほんとつら
- 아ㅡ 가족 건드리는 건 안되는데 あー家族関連のは駄目ですね
- 마음을 읽어도 너무 읽었잖아, 이 정도면 진심 에스퍼나 마법사 수준인데 読め過ぎだ、マジでエスパーか魔法使いじゃねーか!
- 이거 완전 지뢰 밞은 패턴이다 完全に地雷を踏んでしまったパターンだこれ...
- 이런 게 콜드 리딩이었나… 말하는 것만으로도 아는… コールドリーディングだっけ…話すだけで分かる…
- 코코로 씨 그건 안된다고 こころちゃんそれは駄目だ…
- 잘도 타인의 마음에 상처 입히는 구나 よくも他人の心にズケズケと状態
- 아ㅡ 여기서 걸려버린 거구만 あーそこで引っかかったのね…
- 너무 깊이 파고든 건가 踏み込み過ぎちゃったのか
- 역시 무인 2챕이었던 건가… やはり、無印二章だったか…
- 마고로비는 학대라도 당한 건가? 虐待とかかな
- 우우우 괴로워 ううぅ…つらい…
- 절대절망소녀… 絶対絶望少女...
- 엠마가 좋아하는 것과 싫어하는 것의 이면에는 어둠이 있는 건가? エマさんの好きなもの嫌いなものの裏には闇があるのか...?
- 엠마가 좋아하는 것 : 돈 / 싫어하는 것 : 가난 縁間さんの好きなもの:お金 嫌いなもの:貧乏
- 오오토리가 뿅뿅 뛰지만 않았다면… 凰さんがぴょんぴょんしてなければ…
- 트라우마를 찌른 건가 トラウマを突っついちゃったか
- 오오토리… おおとり…
- 역시 사람의 마음을 볼 수 있다는 건 그만큼의 리스크가 있는 거겠지… やはり人の心を除くのはそれ相応のリスクがあるんだな・・・
- 마음을 들여다 보면 목숨을 빼앗기게 됩니다… 心を覗いたら命を除かれたでござる・・・
----카나데 : 우발적 살인이라는 거군요.오오토리 : 미안… 미안해, 얘들아…!----- 카나데는 뭘 웃고 있냐 ナニワラッテル
- 변장에 대해서는 상대방이 능숙해서 어쩔 수 없었다지만, 라이브 때 오오토리가 사건을 막을 수 없었던 건 신용을 떨어뜨리게 됐네. 이건 좀 타격이 크다 変装については相手が上手だったで仕方ないが、事件を防げなかった辺り信用を落としたな、これは痛い
- 오오토리 씨… 鳳さん…
- 모두를 위한 거짓말… 괴롭다… みんなのための嘘…つらい…
- 전범 상인이 라이브에 빠져 호위 대상을 무시 戦犯 商人がライブに夢中で護衛対象無視
- 오오토리 뭐하자는 거냐 なーにやってんの
- 이 자식아ㅡ!! お前はー!!!!
- 초고교급의 라이브를 보고 있었기 때문에 어쩔 수 없다… 라는 건가 超高校級のライブを見ていたからしょうがない..のかな
- 오오토리 씨ㅡ!! 鳳さんー!!
- 오오토리는 특기 분야에서 활약한다지만, 도무지 의지를 못하겠네 得意分野では活躍できるんだけど、どうも頼りないな鳳さん
- 이번 쌍둥이 공연은 어쩔 수 없었다고 생각함 今回の双子の公演は仕方ないと思うけどなあ
- 그러고보니 카나데는 재능 일러에서도 눈 감고 있었지 そういえば奏さん才能絵でも目閉じてたな
- ↑ 라이브 하던 CG에서도 그랬어 ←ライブ中の一枚絵でもそうだったな
- 히비키는 나쁘지 않아… 響ちゃん悪くないよ…
- 아 그러고보니 타이틀 제목이… ああ、タイトル…
- 설녀와 엠마와 코코로의 노로이모노가타리… 雪女とエマの心のノロイモノガタリ……
- 추리는 어이 없었지만, 동인 게임이라고는 생각 되지 않을 정도로 재미 있네 推理は呆気なかったけど、フリゲとは思えないくらい面白い...!
- 추리라고 해봤자 피해자의 다잉 메시지가 전부였지 推理は被害者のダイイングメッセージが全てだった
- 하지만 재판의 룰상 모두를 납득시켜야 하기 때문에 다잉 메시지만으로는 불충분하니 추리의 전부는 아니지 でも裁判のルール上、みんなを納得させないといけないからダイイングメッセージだけでは納得させるには不十分だから全てではない
- 치에부쿠로 씨 결혼합시다 知恵袋さん結婚しよ(結婚しよ)
- 죽지 말아줘 死なないでくれ
- 사람을 죽인 죄를 심판하는 건 사법의 일이지 결코 미친 테디베어의 일이 아님 人を殺した罪を裁くのは司法の仕事、決してイカれた団体のテディベアの仕事じゃない。
- 아 실수 본작은 까마귀였다 ミス、本作だとカラスだった
- 다들 상냥하네… 皆優しいな…
- 형님 결혼합시다 兄さん結婚しよ(結婚しよ)
----마고로비 : …산노지!! 이제 됐어. 빨리 처형시켜.더 이상 있다간… 보이드로써 있을 수 없을 것 같아.----- 울었다 ナイタ
- 보이드도 사람이라는 건가 ボイドも人間ってことか
- 연기였다고는 해도 마음 속으로 모두와 즐기고 있었을 지도 몰라 演技だったとしても、心から楽しんでたのかもしれないね..。
- 힘들다… しんどい…
- 만약 카사이가 보이드였다면 마고로비도 이런 소리는 안했을 거고, 마쿠노우치와의 싸움 때도 그렇고 애초에 보이드 회의 때 기절해있었으니 형님은 비보이드 확정이야 河西がボイドなら真行路日からこの発言は出てこないし幕之内との喧嘩も茶番になるしそもそもボイド会では気絶していたから兄さんは非ボイド確定だよな
- 단간론파 어나더2 의 어나더를 보고 싶다 ダンガンロンパアナザー2アナザーが見たい(TωT)
- 린유즈 씨! 이 게임을 무사히 다 만든다면 부디 아일랜드 모드도 만들어주세요!! リンユズさん!このゲームを無事作り終えられたら、どうかアイランドモードも作ってください!!
- 마고로비는 보이드로써 죽는 건가… ボイドとして死ぬのか……
- 아일랜드 모드는 모두의 성지 アイランドモードは皆の聖地
- 슈단나더의 테마는 「과정과 결과」… SDRA2のテーマ、「過程と結果」…
- 재현이니까 결과가 정해져 있다는 건가? 「再現」だから結果が決まってるってことか?
- 그럼 재현의 끝에는 무엇이 기다리고 있느냐 하는 얘기네 じゃあ再現の先に何が待ってるのかって話よね
- 무엇 때문에 재현을 하는 건지, 재현이란 건 어떤 건지 아직도 수수께끼다 なんのために再現するのか、再現とはどのようなものか、まだまだ謎だ
- 이제 슬슬 다른 보이드들도 보여지는 느낌もうなんか他のボイドも段々見えてきちゃった感じ
- 결과가 정해져 있다면 없으면 안되는 수단 따위는 없지 않나? 역시 모순이다 結果が決まってるならたら無くてはならない手段などないのでは? やはり矛盾しとる
----산노지 : '결의' 에 '경의'를 표한다? 앗, 이거 마고로비 양이 좋아하는 개그네요. 오홋!----- 너무 칭찬하네, 산노지 やたら褒めるなあ、三王寺
- 나는 네 행동에 경의를 표한다 僕は君の行動に敬意を表するッ!
- 이거 원작이었으면 모노쿠마가 대신 말했을 것 같다 これ原作だったら熊が言ってそうだな
- 개그가 되어 버렸네 ギャグになってねーべ
- 이 새끼…! こいつ…!!
- 후려 갈기고 싶다아아아아 ぶん殴りてえええええ
- 오홋이 아니라고 おほっじゃねぇ
- 이건 마고로비도 화낸다 さすがにマゴロビも怒る
- 모노크로우는 산노지에 비해서 눈에 띄지 않으니까 좀 더 노력했으면 좋겠다 モノクロウは三王寺に比べて目立たないからもっと頑張ってほしい
* 벌칙 타임- 젠장 ・・・・・くそっ・・・・・・・・
- 우와아아아아아 うわあああああああああ(´;ω;`)
- 죽기 전까지 참고 있던 10대 소녀에게 죽음이 다가온다 死が迫る、気を張って耐えていた十代の少女に死が迫る
- 그만둬… やめてくれ…
- 쿠와타 같은 타입이었나 桑田タイプだったか…
- 죽는 건 누구라도 무섭지, 머리 이상한 미치광이가 아닌 이상 誰だって死ぬのは怖いよ、頭おかしい狂人でもない限り
- 생생해서 슬프다 生々しいし悲しい;;
- ※ 마지막 부분 좀 그로테스크합니다 ※最後の方ちょっとグロいです
- 처음 보는 사람은 각오하고 보는 게 좋아 初見の人は覚悟して見たほうがいい
- 가장 좋아하는 처형이라 즐겁다, 처음 보는 사람은 조심해 一番好きなおしおき楽しみ 初見の人はちょっと気をつけて
- ↑ 난 다음 챕터 처형이 좋더라, 그건 굉장했어 ←自分は次回だなぁ、アレは素晴らしい
- ↑ 3챕터는 그냥 그랬지만 4는 2 다음으로 좋을지도 (※제발 아는척 그만) ←三はあんまりだけど四は二の次に好きかも
- 반사적으로 소리 줄임 反射的に音量下げたゾ
- 2,3,4 처형은 몇번이나 보고 싶을 정도로 좋다 2,3,4は何度も見たくなるぐらい好き
- 무섭다 コワイヨー
- 히익 이 영상 지워진다 (※워너브라더스 로고, 킹작권) ヒッ、消される!!!!
- 아웃! 아웃! アウト!アウト!
- 이건 지워진다고!! 消される!!!
- 잘 보면 VD라고 써 있음ㅋㅋㅋ よく見たら「VD」になってる笑
- TEAM VOID PICTURES・・・
- 츠미키의 BGM이다 罪木ちゃんの曲
- 숲 속의 엠마? 林の中のエマ?
- 모노크로우가 입은 의상 (※조커) 본 적 있어… この衣装見たことあるぞ…
- 마고로비의 모피를 벗기면 이런 느낌이구나 毛皮ぬくとこんなかんじなんだな
- 메르헨이네 (현실도피) メルヘンだなぁ(現実逃避)
- 것보다 퀄리티 높구만… しかしクオリティ高いな…
- 벌칙이 배우스러움 俳優っぽい
- 싫어어어엇 いやああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ!
- 왜 날고있는 거지 何で飛んでるの
- 창문에 쳐박히면 이렇게 될만 해 窓に突っ込んだらこうなるわな
- 캐빈이잖아! キャビンじゃねーか!
- 히이이이이이 ひっいいいいいいいいいい (※의성어 생략)
- 지금까지의 엠마 그림 중에서 가장 멋진 얼굴을 하고 있네 今までのエマさんの絵の中で一番素敵な顔しとるな…
- 으아아아악 내 최애가 ああ..あああああああああああああ推しがああああああ
- 햄 버 그 ハ ン バ ー グ
- 진심 절망스러운 얼굴 하고 있네 実に絶望したお顔をしている
- 역시 절망한 얼굴은 멋지다 やはり絶望した顔は素晴らしい
- 이거 완전히 트라우마 일으키는 벌칙 아닌가 これ絶対トラウマに触れるオシオキじゃねえか…
- 와아 딸기 시럽이다 (실성) わあいちごシロップだ(白目)
- 자세히 보면 눈알 같은 게 있어… よく見ると目玉らしきものが…
- 참혹하다… 惨い...
- 시체조차 없어 死体すらない…
- 흔적도 없네… 跡形もない・・・
- 이건 사실 함정이고 엘레베이터를 타고 도망친 게 아닐까, 그럴 경우엔 흑막 확정이지만 これ偽造で本当はエレベーターで逃げたんじゃないか その場合黒幕確定だけど
- 이번엔 유독 큰 규모의 벌칙이었네 今回はやけに規模のでかいお仕置きだったな
- 구체적으로 뭐가 어떻게 됐을지 상상이 가지만 보이진 않았었지, 작중 시점이라 그런 걸까? 具体的に何がどうなったかは想像はつくけど見えなかったな、作中視点だと見えたのかね?
- 배우다웠지만 이건… 俳優らしかったけどこれは…
- 전작 2챕터 검정 같이 되어버렸네 前作2章クロみたいなことになったんだろうなぁ
- 그치만 엉망인 모습이 되지 않은 건 배우에 대한 마지막 자비로구나 でもぐちゃぐちゃな姿を晒されなかったのは俳優への最後の慈悲だよなあ
- 시체역(단역)조차 안된다는 의미로 배우에 대한 빈정거림일 지도 몰라… 死体役(端役)にすらなれない、って意味で俳優への皮肉かもしれんぞ……
- 과연 배우답다고나 해야 할까… なるほど、俳優らしいというか...
----산노지 : 또 다시 사람이 줄었지만 낙담하지 말고 일상으로 돌아가죠.땅바닥만 보고 있으면 오는 복도 달아난다고요? 후후.----- 네가 있으면 오는 복도 달아날 것 같은데 お前がいたらくる福も逃げそうなんですが
- 이 자식 자체가 역귀고… こいつ自体が疫病神だし...
- 코마에다 쪽이 나은 레벨이구나 산노지는 狛枝の方がマシなレベルだな三王寺は
- 근데 이번에 엠마 말고 수상한 행동을 한 사람이 있었나? 원래 2번째였던 녀석은 뭐하고 있었던 거지 でも今回エマさん以外に怪しい行動取ってた人っていたっけ?本来の2番目は何してたんだろ
- ↑ 보이드 회의에선 원래 2번째였던 녀석이 살인하는 걸 망설였으니까 여러가지 고민하다가 살인이 일어나버렸습니다, 같은 패턴 아냐? ←ボイドの会話で本来の2番目は殺人するのをためらっていたっぽいから色々悩んでいたら殺人が起きましたパターンじゃね?
----히비키 : 다들 정~신~차~려~!!----- 히비키 좋아 響すき
- 착한 애다… いい子…
- 어른이 됐네… 그게 동생한테 좋은 방향은 아니겠지만… 大人になった・・・それが妹にとってはいい方向じゃないんだろうが
- 히비키 성장했구나… 響ちゃん…成長したなあ…
- 카나데도 바뀔 때가 오려나… 奏ちゃんも変われる時がくるんだろうか…
- 히비키랑 치에부쿠로는 둘 다 언니네, 치에부쿠로는 본인이 누님이라 부르고 있고 히비키도 언니고 말이지 響と知恵袋さんて両方姉なんだよな、 知恵袋は自分でお姉さんて呼んで響もお姉ちゃんだし
- 여긴 형님도 있고 히비키의 별명이지만 니쨩(요미우리=오빠) 도 있다고! 兄さんもいるし響にあだ名だがにーちゃんもいるぞ!
- 형과 누나가 풍부(?)한 슈단나더 최고! 兄と姉が豊富(?)なSDRA2最高!!
- 마에다가 카사이를 형님이라 부르고 있고, 히비키도 요미우리를 니쨩이라고 불렀지 前田に兄さんて言われてるし 響も読売のことにーちゃんだしな
- 히비키가 부르는 게 '~쨩' 투성이라 게슈탈트 붕괴 ちゃんだらけでゲシュタルト崩壊
- 히비키는 이 이전에 검정을 별명으로 부르지 않았는데, 이제는 보이드의 입장도 이해하게 되었구나 前はクロはあだ名じゃなかったのにな ボイドの立場も分かったんだな
- 죽은 검정이어도 별명으로 불러주는 게 좋다 死んでもクロでもあだ名で呼び続けるの好き
---요미우리 : 그래서 뭐야? 평소라면 질질 짜기 시작할 타이밍 아닌가?히비키 : 시, 시끄러워!!---- 풋내기는 잠자코 있어 素人は黙っとれ───
- 넌 닥치고 있어 요미우리군 (빡침) 君は黙ろうかヨミウリくん(キレ気味)
- 닥쳐ㅋㅋ 黙れw
- 다음 번에 죽을 것 같아서 무서워요 히비키 쨩 次回死にそうで怖いんですが響ちゃん
- 살아남아라… 살아남아라… 生き残れ…生き残れ…
- 히비키 성장 플래그인가 響ちゃん成長枠か、よあ
- 귀엽다, 살았으면 좋겠지만 무리일듯 可愛い 生きて欲しいけど無理そう
- 히비키도 무지 강해졌네 響ちゃんめっちゃ強くなってるやん…
- 본성은 착한 애구나 根はいい子なんだろうな
- 언니는 멀쩡한데 동생은 뭐냐 姉はまともなのになぜ妹はああなんだ...
- 슬슬 성장하는 것 같아서 살아주길 바라지만 이 단계에서의 성장은 죽을 것 같아서 무서워 成長枠で生きてほしいけどこの段階での成長は死にそうで怖い…
- 이거 죽을 것 같다… これ死にそうだ…
- 히비키 살아남아라 (절실) 響生き残って(切実)
- 이제 아무도 죽지 말아라 もう誰も死なないで
- 카사이도 죽을 것 같아서 무서워… 葛西も死にそうで怖いんだよ…
- 농담 아니고 히비키가 카나데한테 죽을 것 같아서 무서움 冗談抜きで姉さん奏に殺されそうだから怖い
---요미우리 : …꼴값들 하고 있구만.여태처럼 우정놀이 계속할 거라면 난 빼줘.---- 뭐 이런 얘기가 나와도 이상하지 않지 まあ、こんな声がでても不思議じゃないな
- 이 자식 진짜로 불화의 씨앗 퍼뜨리네 (근데 좋음) こいつほんっま不和の種マシンガンだな(すき)
- 얘는 반대로 살아남을 것 같다 逆に生きそう
- 진짜로 뭐냐고 이 녀석… もうほんとなんなのコイツ・・・
- 요미우리 1챕터 처형 이후로 분위기 망칠 듯한 발언을 많이 하네, 그치만 좋아함 讀賣一章処刑後から空気悪くするような発言多くなったな、でも好き
- 니ㅡ쨩ㅋㅋ にーちゃんw
- 이제 더는 반짝반짝한 눈빛의 신문지군 못보는 거야? もうキラキラした目をした新聞紙くん見れないの…? もうキラキラした目をした新聞紙くん見れないの…?
- ↑ 신문지라니ㅋㅋ ←新聞紙てw
- 또 콜라 찾으면 반짝반짝 빛나는 눈의 니쨩을 볼 수 있겠지 (막말) またコーラ見つけたらキラキラした目をしたにーちゃん見れるでしょ(適当)
- 것보다 3챕터면 3명이 죽게 되려나 てか三章てやっら、三人いなくなるのか‥
- 요미우리 군 다음 챕터에서 괜찮으려나 반론 해버렸는데… 讀賣くん次章大丈夫かな・・・反論しちゃったし・・・
- 그냥 네가 보이드인 걸로 하자 (막말) お前がボイドでいいや(てきとう)
- 요미우리 보이드 설은 비교적 그럴듯한데 読売ボイドは割とありそうな気がするけど
- 라기보단 다른 남자애들이 보이드일 것 같지가 않음 てかほかの男子がボイドっぽくなさすぎる
- 남자 중에서 누가 보이드인가 생각해보면 소거법으로 요미우리나 마에다임 男子の中で誰がボイドか考えたら消去法で読売か前田だな
- 요미우리 행동 이념은 의심할 만 하다 読売の行動理念は疑うことにあるから
- 미츠메의 보이드 특정 능력은 정확하고, 오오토리가 보이드가 아니라는 것도 아까 전에 확정 됐는데 왜 요미우리는 아직까지 오오토리를 의심하는 거지? 光目ちゃんのボイド特定能力は正確で、白確定(ボイドではない)ことがさっき確定したのに、何故まだ光目ちゃんお墨付きの鳳さんを疑うん?
- 단독행동을 해도 하시모토와 산노지랑은 달리 요미우리 ~쨩을 붙여주는 치에부쿠로 누님… 単独行動するにしても橋本や三王寺と違ってちゃんづけでよぶお姉さん…
- 요미우리는 살인미수범&흑막과는 달리 의심이 많을 뿐이니까 殺人未遂犯&黒幕とは違って疑り深いだけだからね
- 말 안하고 있는 여동생이 무서운데 喋らない妹が恐いんだが
- 여동생은 말을 해도 하지 않아도 무서움 妹は喋っても喋らなくても怖いから
- 다들 카나데 무서워하는 거 존나 웃긴다ㅋㅋㅋㅋ 奏さん怖がられすぎワロタ
- 왠지 마에다 군 무서운데 なんか前田君怖いんだけど
- 카나데의 존재감이 대단하네 奏の存在感すごいな
- 이제 모두가 무섭다 もうみんな怖い
- 재현… 전작 주인공… 再現… 前作主人公…
- 마에다 군은 조금 위험하지만 귀엽다구~~ 前田くんすこし危ないが かわいんじゃ〜〜
- 오오토리 진심 미남이다 鳳はまじで、イケメンだ
---카나데 : ……이런 건 히비키답지 않아.---- ((((;゚Д゚))))
- 우와아아아아 うわあああああ
- 카, 카나데 씨? か、奏さん?
- 카나데 씨 무서워요 (덜덜) 奏さん怖いです(震え)
- 쌍둥이들 다음 챕터에서 죽을 것 같아서 무섭다 双子、次章で退場しそうで怖い
- 여동생이 1도 말하지 않는 게 위험하다고ㅋㅋㅋ 妹が一切しゃべってないですっやばいw
- 반대로 쭈뼛쭈뼛하던 카나데의 모습을 잊어버렸어 ぎゃくにおどおどした奏忘れてた
- 다음 챕터에서 자매 퇴장 플래그가 섰습니다 次章で姉妹退場フラグ立ちました
- 소중한 사람을 잃은 후에 성장이라면 살아남을 가능성이 높지만, 그게 아니고 초반에 성장하는 건 사망 플래그 大切な人を失ってからの成長とかなら生き残る可能性高いけど、そういうわけではないし序盤で成長するのは死亡フラグ
- 히비키에게서 사이온지의 냄새가 난다 響から西園寺臭がプンプンするぜ
- 카나데 씨 역대 3장 검정들의 혼종설 奏さん歴代3章クロのハイブリッド説
- 여동생이 좀 위험한 느낌이네 (이제와서) 妹がちょっとやばそうな感じだな(いまさら
* 2챕터 완결----??? : …응, 이제부터가 중요하지.보이드로서의 활동도 들키지 않게 조심하고.…이 누나만 믿고 있으라고.----- !? (※놀라는 코멘트 다수 생략)
- 보이드의 협력자인 건가 치에부쿠로 씨? ボイドへの協力者なんか知恵袋さん?
- 에에에에에에누님?! ええええええ姐さん!?
- 치에부쿠로 씨? 知恵袋さん?
- 아니, 보이드 때만 쓰는 일인칭일 지도 모르잖아! いや、ボイド時だけの一人称かもしれないし!
- 거짓말이야 이제 아무것도 믿지 않겠어 난 방으로 돌아갈래!! 嘘やんもう何も信じねーぞうわああああ俺は部屋に戻らせてもらう!!
- 진짜 보이드가 누님한테 상담한 게 아닐까!? 本当にボイドが姉さんに相談したのかもしれないし!?
- 누님…? 姉さん…?
- 누님 거짓말이지! 姉さん嘘やろ!
- 그치만 치에부쿠로가 보이드라면 납득 할 수 있는 점도 있어, 전작의 재현 몇 개도 해냈었고 でも知恵袋がボイドなら納得できる点もあるんだよねぇ、前作の再現いくつかしていたし
- 치에부쿠로 죽는 거야? 知恵袋死ぬか?
- 안돼 퇴장 플래그가 여러 사람한테 서 있잖아… 駄目だ退場フラグ色んなひとに立ってる…
- 지금까지 퇴장한 성별의 순서가 슈단이랑 똑같음 (남자->남자->여자->여자) 退場する性別の順番が今の所本家2と一緒(男→男→女→女)
- ↑ 그렇다면 다음은 여자 3명…? 앗 (납득) ←なら次は女子3人…? あっ(察し
- 아아아아아아아 치에부쿠로 씨 최애인데 플래그가…… (눈물) ああああああああぁぁぁ知恵袋さん最推しなのにフラグが……;;;;
- 3챕터… 단간론파에서 제일 기분 나쁜 챕터… 3章...ダンガンロンパで一番胸糞悪い章...
- 보이드 카드가 뒤집혀지지 않고 그대로인 걸 봐선 아직 모를 것 같은데… 赤目のカードが伏せられたままだからまだわからないと思うが…
- 보이드가 지금까지 모두 금발이네 ボイドが今のところ全員金髪
- 다음은 누가 죽으려나… 次は誰が死んでしまうのか・・・
- 미츠메는 끝까지 살아남거나 5챕터 퇴장이라고 생각했었음 (뜻밖의 전개) 光目ちゃんは生き残るか5章退場だと思ってた(予想外な展開)
- 원작대로 3명 죽는 건가…? 더 이상 아무도 죽지 않았으면 좋겠는데… 原作通り3人死ぬのかなー?これ以上誰もいなくなってほしくないけど・・・。
- 두번 연속으로 보이드가 검정이었으니 슬슬 보이드가 한 짓을 되갚는 의미로 피해자가 될 것 같아 二連続でボイドクロだからそろそろボイドが返り討ちで被害者になりそう
- 치에부쿠로나 카나데나 히비키가 죽을 것 같음 (추측) 知恵袋か奏か響が死にそう!(推測)
'SDRA2 > 챕터 2 <노로이모노가타리>' 카테고리의 다른 글
챕터2 - (4) 재판 파트 (0) 2019.07.22 챕터2 - (3) 시체 발견, 비일상편 (0) 2019.07.13 챕터2 - (2) 조사파트, 라이브 공연 (0) 2019.07.05 챕터2 - (1) 일상편 (0) 2019.06.26