SDRA2/챕터 1 <양떼 속 늑대는 조용히 미소짓는다>
챕터1 - (3) 비일상편, 재판 파트
SDRA
2019. 6. 22. 20:29
※ 의역 많음
※ ← 각주
※ 유튜브 덧글 포함

* 카나네 표정변화
- 표정이 무섭다 表情が怖い
- 앗, 뭔가 좋을지도 あっ、何か好ておい
- 처음이랑 인상이 다르네 なんか最初と違う
- 캐릭터가 달라진 것 같은데 キャラが一変したなぁ
- 여기서 캐릭터가 바뀌는 거라면 안심이다 (?) ここで豹変してくれれば安心だ(?)
- 카나데가 범인이라고 생각하진 않지만 (그러면 너무 뻔하니까) 점점 수상해짐 犯人だとは思わないけど(わかり易すぎて)ますます怪しくなる……
- 요컨대 히비키가 약해지면 카나데가 강해지는 건가 要するに響が弱ると奏さんが元気になると
- 다른 사람을 위해 힘내는 좋은 아이구나! (착각) 他人のために頑張れる、うんいいこだな!(錯乱)
----
니지우에 : …하나 더 이상한 게, 어느 순간부터 언니를 이름으로 부르게 됐네요?
카나데 : 꼬치꼬치 깨묻지 말고 조사나 신경 쓰란 말이야, 이 오물아!!
----
- 야 니들 모노크루즈에선 즐겁게 만화 얘기 했었잖아 (눈물) あんたら前まで楽しく漫画の話してやん涙目
- 카나데 캐릭터 완전 셀레스티아, 츠미키, 신구지… 아 (납득) 豹変枠…セレス、罪木、塩…あっ(察し)
- 우와아아아아악!! うわああああああああああああああああ!!!!
- 왠지 3챕터 검정이 될 것 같은데 なんか3章クロになりそうだな…
- 이렇게 갑자기!? こんな急に⁉w
- 시스터 콤플렉스 얀데레라… 3챕터 각인데 シスコンヤンデレ…3章枠っぽいな
- 또 위험한 놈이 늘어났다… まーたやべえやつが増えた…
- 츠미키 같은 캐릭터라고 생각했더니 셀레스티아처럼 빡치질 않나, 신구지 같은 시스콘이라니… 罪木のようなオドオド系と思ったらセレスのように激昂する塩のようなシスコン・・・
- 이런 캐릭터가 있으니까 두근두근하네 やっぱプッツン系がいるとワクワクするな
- 지금까지의 3챕터 검정들을 섞은 느낌이네 いままでの三章クロを混ぜた感じする
- 역대 3챕터 검정들의 혼종 같음… (공포) 歴代3章クロのハイブリッドみたいだぁ…(恐怖)
- 자매의 인상이 자기소개 때와 다르게 느껴진다 姉妹の印象が、最初の頃と逆に感じるなぁ
* 조사 파트

<모노크로우 파일>
- 이거 완전 고문 아니냐 拷問じゃねーか
- 아팠을 것 같다 痛かっただろうな…
- 가슴 둘레 90cm 라니 카가린 의외로 탄탄하네 胸囲90cmって加賀鈴結構がっちりしていたんだな
- 앞으로는 더 심해질 것 같음… (※죽는 방법이) 絶対今後ひどくなりそう…。
- 끌어 올렸을 때 뭔가에 맞아 죽었을 가능성은 없나? 勢い良く引き上げられた際に何かに当たって死んだ可能性もあるかな?
- ↑ 그럴지도 모름, 낙하하기 전에 종이 울렸으니까 ←あるな、落下前に鐘鳴ってたし
- 쯔꾸르라고 들었는데 재현이 대단하다 ツクールとはいえ再現度すごいなあ
- 진짜 징그럽네… 이 다음에 나올 시체들은 괜찮은 거겠지……? うう・・グロい・・。これ以降の章は死体描写はもうちょっと緩い・・よね・・?
- ※ 이 다음 사건부턴 더더욱 그로테스크해집니다 ※これ以降更にグロくなります
- 카가린 군 마스코트 같은 외형이었는데 끔찍하게 죽었구나 加賀鈴くんマスコット的な見た目なのにエライ殺され方してるなぁ
- 역시 동인 게임이라 제약이 없으니까 묘사가 더 잔인한 듯 流石フリゲ、成約がないから描写がエグい
- 3챕터가 진심 위험하니까 각오해둬 (※스포충 등판) 3がやばいから覚悟するように
- 3챕터는 쩔었지 피해자나 범인이나 3章はやばかったな。シロもクロも
- 이번 챕터는 피해자의 죽음 · 범인 처형 둘 다 끔찍함 今回ほんとに被害者の死に方もクロのおしおきもみんなグロいしエグい
- 1챕터에서 이 정도면 5챕터는 목만 잘린 시체도 나오겠는데 1章でこれだと5章とか生首だけの遺体とか出てきそう
- 무서운 말들 하지마… 怖いこと言うなよ・・・
- 보고만 있어도 다리가 아파온다 見てるだけで足が痛くなるよ
- 카가린의 꿈이랑은 상관 없이 범인은 남자일 것 같아… 加賀鈴の願望は叶わず男が犯人なんだろうなぁ、、、
- 이렇게까지 비참하게 죽으니까 기분 나빠지네 こんなに惨いと、本当に気持ち悪くなってくるな

<카사이의 증언>
- (대충 카사이가 귀엽다는 코멘트들)
- 카사이 끝까지 살아 남아줘 カサイ生き残ってくれ…
- 마쿠노우치가 좀 신경 쓰이는데 幕ノ内の方が気になるんだが
- 마쿠노우치 수상하다고 하지마라 내 최애캐임 やだ幕之内が怪しいとかやめてくれよ推してんだよ
- 이 자식 학급 재판 때 힘들겠는데ㅋㅋ コイツ学級裁判のとき大変そうだなあw
- 귀엽다는 코멘트가 넘쳐나는 카사이 형님 可愛いコメントで溢れる河西兄さん
- 소라의 멋짐이 두드러지기 시작한 반면에, 모에 캐릭터 굳히기에 들어간 형님 女子がかっこよさやヤバさで目立つ一方で萌えキャラ確立し始めてる兄さん

<마취제>
- 뭐야 이건, 프로테인? なんだこれ、プロテイン?
- (※마취제 알아채는 카나데) 그런 걸 어떻게 아냐 ええ、なんでそんなん知っとるの
- 어떻게 안 거야 얘는 なんで知ってるんだこの子は (※이 외에 '?' 어떻게 알았냐 등의 반응 다수)
- 자주 맡아 본 냄새라고? よく嗅いだだと・・・
- 주사기… 츠미키 벌칙… 3챕터…… 注射器ね…………。罪木のおしおき…………3章……………………。
- 갑자기 무섭게 변하지 말라고 急に怖くなるのやめろ
- 너무 수상해서 범인은 아닌 것 같지만, 한번 더 생각하면 역시 수상해 怪しすぎて怪しくないようで更に一周して怪しい
- 소금 (※신구지) 塩
- ↑ 여자 소금 (※신구지) 같은 건 위험하니까 그만해라… ←女塩とかヤバすぎるからやめてくれ・・・
- 여자 신구지 같은 느낌이 남 女塩ありそう
- 카부야를 재울 때 쓰인 거 아냐? 歌舞谷が麻酔かけられてそうじゃね?
- 그보다 너 진짜로 기타리스트냐 お前本当にギタリ
<구명조끼>
- 이걸 입고 탑에서 뛰어 내린 건가? これ着て飛び降りた?
- 시소 같은 원리? シーソーみたいにしたってことか、?
- 뛰어 내림과 동시에 카가린이 끌어올려진 건가? もしかして、降りると同時にかがりん引き上げた?
- ↑ 어, 이거 맞을지도 ←ああ、あるかもっすね
- 투신이라기엔 카가린의 키가 작으니까 균형 잡힌 사람이 아니면 위험하지 않을까? 飛び降りるにしても加賀鈴小さいから釣り合いとれる人じゃないと危なくない????
- 지렛대의 원리……3챕터…… テコの原理…………3章………………………………。
- 카가린은 근육이 있어서 무거울 것 같은데 筋肉量的に加賀鈴は重そうだけどね〜
- 구명 조끼는 추락을 견뎌 낼 수 있는 건가? 救命胴衣って墜落に耐えれるのか?
- 첫번째 사건부터 조사 범위도 넓고 난이도도 높은 것 같네 第一事件から操作範囲広くて難易度高いね

<유리병>
- 수면제인가 睡眠薬かな
- 취한 척하던 사람이 있었나? 酔ったふりをしてた人が居た?
- 아ㅡ 안 취한 사람이 있었나보네 あー、じゃあ誰か酔っぱらってないひとがいたのね
- (※마셔보는 소라) 독이라도 있었으면 소라도 2번째 피해자가 될 뻔했다고… 毒だったらソラも第二の被害者になるぞ…
- ↑ 사건 자체는 추락사고 죽음에 이를 만한 약은 없다고 판단한 거겠지 ←不発の毒殺計画とかも可能性もあるけど、事件自体は墜落死だし死に至るような薬はないと判断したんだろうね、普通に不用心だけど。
- 소라는 행동력이 좀 지나치네… 行動力ありすぎぃ…
- 누군가가 만취한 척을 한 건가? 誰かが泥酔したフリをしていたとか...?
- 그럼 연기 잘하는 마고로비가 수상한데 そうなると演技の上手な真行路日さんが怪しい?
- 범인은 2차에 참가했던 사람인가? 犯人は二次会に参加してたのか?
- 남아 있던 사람이 누구였더라 残ってたのって誰だっけ…
- 우주인, 복서, 호스티스, 누님, 소방관, 허슬러가 남았었음 宇宙人、ボクサー、ホステス、姉、消防士、ハスラーが残ってたな
- 범인은 카부야 본인이거나 카부야를 짊어질 정도로 힘 있는 사람일 것 같네 カブヤ本人かカブヤをかつげるくらい力がある人っぽい
- 남자일 것 같고, 남은 두 사람 중에 누구냐고 한다면 둘 다 수상함 んー、男だろうし、あの二人のうちどっちかだったら1人しか怪しくないよね〜
- 소라 너무 유능한데… 空ちゃん超有能じゃ…
* 조사 종료 & 재판장 돌입 부분
- 어라? 벌써 끝인가 あら?もう終わりなのか
- 1챕터는 항상 재판 시작하고부터 범인이 누군지 모르겠음 (1빼고) 一章恒例裁判が始まるまで犯人がさっぱり分からない(1除く)
- 트릭을 전혀 모르겠는데ㅋㅋㅋ 全然トリックわからんw
- 범인이 누군지 모르겠다 犯人わからん
- 말탄환 적었는데 괜찮은 건가 コトダマ少なかったけど大丈夫かな
- 엘리베이터 타기 전에 전원한테 말 걸어보는 건 기본인가 보네 エレベーター前で全員に話しかけるのは基本

* 엘리베이터 하강
- 카부야 등짝 뚫려 있었구나… 歌舞屋さん背中がら空きだった…
- 아, 쌍둥이들 손 잡고 있네 역시 자매구나 あ、手つないでるやっぱり姉妹なんだね
- 마쿠노우치 뒤에서 보면 완전 여자인데() 幕ノ内後ろから見たら女子()
- 다들 좋아하는 엘리베이터 하강 CG 皆大好きエレベーター下降シーン
- 이 부분 나중에는 텅텅 비겠지 これが後にスカスカに
- 여기 재현도 대단하네 ここの再現もまたすごいよね
- 오오오오옷 おおおおおおおおおおおお
- 두근거리기 시작했다 ゾクゾクしてきた…!
- 모노크루즈 구조는 어떻게 되어 있는 거임 船どうなってんだ
* 재판장 구조
- 어라, 산노지 옆 자리 비어 있는데 누가 또 오는 건가? あれ、三王寺の横空いてる。また誰か来るの?
- 영정 사진도 있어! 遺影もある!
- 산노지의 옆 자리가 신경 쓰인다 山王寺の隣気になるなあ
- 카가린이 죽어서 슬프네… かがりんツラいわ………。
- 오 최애캐 둘 다 주인공 옆 자리잖아 お、推しが二人とも主人公の隣…
- 안돼애애애! 최애인 니케이가 주인공 옆자리라니! 부탁이니까 주인공 옆자리는 죽는다는 법칙 깨고 살아 남아줘… いやあああぁぁぁあ推しのニケイくん主人公の隣やん‼ お願いだから主人公の隣は死ぬっていう法則破って生き残って...
- 시작된다! 始まる!
* 목숨을 건 컷신
- 여기 주인공 빼고 죽을 것 같다 ここ主人公以外死ぬのかなぁ
- 재현 개 쩔어! 再現度凄い‼
- 오오오오오! おおおおお‼
- 재판 번역 힘들 것 같다 裁判の翻訳大変そうだな
- 소라 귀여워 空ちゃんかわいい
- 치에부쿠로 씨 멋있네 知恵袋さんカッコいいな…
- 카사이ㅡㅡ! 葛西ーーーー!
- 멋있다! かっこいい!
- 여기 쌍둥이 거울처럼 서 있는 거 플래그로 보임 ここの双子の鏡合わせがフラグでしかない
- 쌍둥이 한 쪽이 죽을 것 같은 전개… 双子の片方だけが死ぬ展開・・・
- 전작의 재판 전 대사랑 똑같네 前作の裁判前の台詞と同じだね

* 재판 시작
- 쯔꾸르로 재현하다니 대단하다 ツクールで再現するの凄いわ (※관련 코멘트 다수)
- 옆자리 간격이 너무 가까운 것 같지 않음? なんか隣との距離近くない?
- 재판 장면이 1 때보다 업그레이드 됐네! 굉장해! 裁判シーンが1より格段にレベルアップしてる!すごい!
----
카나데 : 잠깐만요, 모노크로우 씨. 한 가지 확인하고 싶은 게 있는데요.
사건에 공범이 존재 할 수 있나요?
----
- 복선인가? 伏線か....?
- 뭔가 복선 같네, 다른 챕터에서 써먹을 것 같아 なんか伏線っぽいな…どっかの章でなんかやりそう
- 이거 나중에 사건이랑 연관 될 듯 (예언) これがのちの事件に繋がるであろう(予言)
- 저번이랑 이번 동영상에 스포하는 놈들 때문에 슬퍼짐, 제발 스포 좀 하지 마라 (※ㄹㅇ) 前回の動画と今回の動画で矢印コメでネタバレしてる人いるの悲しすぎる…見てしまった。ネタバレやめてください…
- (※산노지 옆에 빈 자리) 저 공석은 뭔가 의미 있을 것 같아 その空席…なんか意味がありそう
----
미츠메 : 다들 시작하기에 앞서 잠깐 괜찮을까?
난 범인을 알고 있어.
----
- !? (※놀라는 코멘트 다수)
- 얘는 능력이 너무 사기라 살아 남지 못할 것 같은데 チートすぎて生き残れない感じあるうおな
- 너무 빠르잖아! 早すぎィ!
- 머리가 좋은 건지 협박을 하는 건지 모르겠네 頭いいのか、脅しなのか、どっちだ?
- 그럴 만도 하지… 심리학자니까 たよな…心理学者だし
- 아니, 범인에 대한 단서부터 제시하지 않으면 허세라고 생각하는데요, 미츠메 씨… いやあ、犯人特定の手がかりの一つや二つ提示しないとハッタリだと思われますよミツメさん……
- 심리학의 프로니까 한번 건들여본 걸지도 모름… 心理学のプロやから揺すってみただけかも…
- 범인이 누군지 궁금해! 気になる!
- 미츠메 유능하네 光目ちゃん有能
- 소라의 재능도 궁금해ㅡㅡ! ソラの才能きになるーー!
- 미츠메 살아 남지 못하겠는데… ミツメちゃんこれ生き残れないわ・・・
- 미츠메 좋다… 光目ちゃん好き…
- 초반부터 나대는 캐릭터는 일찍 죽곤하지 序盤にしゃしゃり出る子は早死にするってそれ一番言われてるから
- 주인공 옆 자리인 것부터 이미… (※사망 플래그) まあ主人公の隣な時点で……
- 다음 챕터에서 죽으려나… 次で死ぬかな…
- 이 유능함은 키리기리일지 나나미 포지션일지가 최생을 결정 지을 듯, 후자라면 죽겠지만 この有能さ,キーキーリ,ナナミの型に入れるかが長寿の秘訣だ。後者が死ぬのに
- 굳이 어느 쪽인지 고르라면 나나미 포지션일 것 같은데… どちらかというと七海要素強いから危険だな…
- 유능해서 죽을 것 같다 有能すぎて死にそう (※죽을 것 같다는 의견 다수)
- 코코로는 5챕터에서 죽을 것 같아… ココロちゃん次か5章で死にそう…
- 긴 재판이 될 것 같다 長い裁判になりそうですね
----
히비키 : 뭔가 수상한데…
카나데 : 떽, 히비키. 아직 시작도 안했는데 넘겨짚으면 못 써.
히비키 : 뭐? 왜 갑자기 그렇게 내려다 보는 거야? 언니가 만만해?
카나데 : 어? 히… 언니, 기운이 좀 났나 봐…
----
- 왠지 언니가 카나데 쪽인 것 같은데ㅋㅋ なんかお姉さんがカナデちゃんっぽいんだがw
- 저울 (천칭) 같은 자매구나 天秤みたいな姉妹だな
- 불온한 관계다 不穏な関係
- 귀찮은 쌍둥이네ㅋㅋ めんどくせぇ双子w
- 언니가 무서운 걸까 お姉ちゃんが怖いのかな
- 한 쪽이 힘내면 한 쪽이 약해지는 건가, 이 쌍둥이 대체 뭐냐고YO 片方元気出るともう片方は弱っていくとかとかなんなんだYO!
- 이 자매 중에 한 쪽이 없어지면 어떻게 되려나… この天秤姉妹どちらか欠けたらどうなるんだ…

* 논스톱 회의 -어나더-
- 딱히 달라진 건 없는 것 같은데 特に変わったノンストップではないわけね、飛ばした辺りからして
- 오오 스포트라이트 효과가 있어 おおスポットライトが
- 조명 연출이 좋다 スポットライト演出よき
- 논스톱 회의 퀄리티가 높아서 놀랐다 ノンストップ議論のクオリティが高くてビックリしました……。
- 목소리가 있었으면 더 재밌었을 것 같은데 音声が入っていたらもっとおもしろいとおもいます。
- 풀보이스는 아니여도 특정 부분에서는 음성 나옴, 소라를 제외하고는 다른 작품들에서 따온 거라 그 부분은 어쩔 수 없었을 듯 フルボイスじゃないけど時折、特定の議論で音声出ますね。空以外は完全に既存のものですし。韓国の作品なのでその辺りは仕方がないかな。
- 애초에 카가린은 왜 마에다한테 메시지를 보낸 거지? そもそも何で前田にだけメッセージ入ったん?
- ↑ 그건 범인의 공작인 게 아닐까 ↑それも犯人の工作か何かなのかな
- 죽고 싶어하던 카가린이 부른 거라곤 생각 안함, 부른다고 해도 여자겠지 (마지막으로 보고 싶다는 이유 등으로) 死にたがってた加賀鈴君が呼ぶとは思えないし…呼ぶとしても女子でしょう(最後に合いたいとかで)
- 범인이 메세지를 보낸 거라면, 그 목적은 카부야한테 혐의를 돌리려는 건가? 犯人の工作だったら目的は誰かに歌舞谷を容疑者に仕立て上げるためか

* ㅅㄹㅇㅊㄱㅇㅇ
- 엄청 변조한 것 같은 목소리라 소라 AI설이 커졌다 めっちゃ合成音声感あって空のアンドロイドっぽさが増す
- 소라는 사실 초고교급 안드로이드가 아닐까ㅋㅋ 空は超高校級のアンドロイドだったりしてw
- 이 목소리는 제작자 (린유즈) 인 것 같은데 ボイスって製作者(リンユズ)さんだったと思う
- 한국인이라서 어색한 말투를 쓰는 건가? 韓国人の方だから片言なのかな?
- 소라 목소리가 신선하네 空の声が新鮮
- 새삼스럽지만 재판 재현이 대단하구나… 今更だけど裁判の再現すごいな…
- 설마 소라 목소리는 제작자 본인인 건가 もしかして作成者本人さんかな空の声
- ↑ 그렇습니다! ←そうです!
- 오ㅡ 보컬로이드 쪽인가 했음 ヴォーカロイドの類かと思ってたよ
- ↑ 제작자 (남자) 목소리를 톤 조절한 거래 ←製作者(男)さんのピッチ変えだって
- 역전재판도 초반에는 스태프 목소리를 썼으니까 逆転裁判だって最初の頃はスタッフの声だしな
* 재판 진행 (1)
- 하시모토는 재판에 참여만 해주면 유능할 것 같은데… 橋本参加してくれさえすれば有能そうなのになあ…
- 나중에는 협력 해줄 것 같음 後々協力してくれそう
- 카부야는 역시 의심 받는구나 そりゃあ、疑われるよなあ
- 너는 왜 당황하냐 도시락 (※마쿠노우치) 何でお前焦ってるんだよ弁当
- 도시락이 누군가 했더니 마쿠노우치였냐 弁当って誰だって思ったら幕之内か
- 히비키는 다른 사람을 부를 때 이름의 첫글자를 따는 것 같은데, 그럼 요미우리는 니-쨩 (※오빠) 이 되는 건가ㅋㅋ 響ちゃんって名前の最初の字伸ばして呼ぶけどヨミウリのときにーちゃんになるのか?w
- 이 흐름대로면 미츠메 범인설은 없어진 것 같지만, 얘한테만 의지하게 될 것 같아 この流れ光目さんが犯人の線は無くなったっぽいな、しかしこの心理学者頼りになる
- 미츠메는 호시나 나나미 포지션 같음 光目ちゃんは星くんポジか七七海ちゃんポジ
- 요미우리는 가끔씩 예리하네 讀賣ちょいちょい鋭い
- 어제 2차 파티에서 무슨 일이 있었을지도 (잡설) いや、昨日のパーティーの二次会で何かあったかも(雑)

* 섬광 플래시백
- 섬광 애너그램 같은 건가? 閃きアナグラムみたいな?
- 섬광 애너그램의 신경쇠약판? 神経衰弱版
- 이건 일본어로 번역 할 때 힘들 것 같다 これは訳するとき悩んだろうなぁ
- 미츠메 스킬 (※마음의 눈) 이 있으면 어떻게든 되던데 光目のスキルがあればなんとかなる
- 해보고 싶다 やりたい
- 새로운 미니게임 타로카드 같은 게 멋있다 新しいミニゲだ!かっこいい!タロットだ!
- 이 미니게임 좋네 このミニゲームいいな
- 한국어 못 읽으면 게임할 때 힘들 것 같다 韓国語読めないとゲームやるのはつらそうだ
* 재판 진행 (2)
- 카나데는 카부야한테 엄청 뭐라고 하네… 奏ちゃん凄い歌舞屋ちゃん責めるなあ…
- 2차에 남아 있던 6명은 카사이, 카부야, 치에부쿠로, 카가린, 또 누구였더라? 残ってた六人って河西君、歌舞屋ちゃん、知恵袋さん、加賀鈴君、幕之内…と後誰だっけ?
- 파티 준비한 사람들 중에 범인이 있는 걸까 用意した人が…
----
카사이 : 그럼 범인은 파티를 준비한 사람이면서 늦게까지 술을 마신 사람.
그리고 그 중에 취하지 않은 사람…
----
- 마쿠노우치랑 카부야인가… 幕之内と歌舞屋ちゃんか…
- 범인은 술 안 마신 거 아님? そいつ(犯人)は酒を飲んでいなかったとか?
- 파티 준비도 하면서 2차까지 갔던 사람이라면… パーティー準備に携わった人間、二次会までいた人間で両方当てはまるのは…
- 둘 다 해당하는 한 사람이 있는데 もう一人両方当てはまる人が...
- 아아 한 사람 밖에 없어… あぁ…もう一人いる… (※추측 코멘트 다수)
- 범인으로 유도하는 것 같아서 무섭다 誘導してるみたいで怖い
- 둘 다 맞는 사람이 한 명 있지만 그 사람이 검정이라는 건 너무 간단한 감이 있는데 両方当てはまるのもう一人いるな その人がクロっていうのは安直すぎる気もするが
- 진짜로 카부야가 범인인가? 남자 쪽에도 한 명 수상한 사람 있지 않음? 本当に歌舞谷さん犯人でしょか? 男性の方の誰か一人怪しいような気がする?
- 술 안에 물이 하나 섞였었지 酒の中にひとつだけただの水が混じっていたんだっ
- 술 병에 물을 섞었다는 증거를 보여주자구 酒の瓶に水入れてあった証拠出してええええ
- 범인 밝혀졌구만 ボロねぇ

* 카부야 반론 & 반론 쇼다운 -어나더-
- 오오오오오!? おおおおおおおお⁉
- 귀여워 可愛い
- 여기서 반론인가 ここで反論かぁ
- 당황하는 소라 귀엽다 焦ってる空ちゃん可愛すぎる
- 이건 소라한테 있어서도 좀… 空にあたっても…
- 이제 카부야가 다음 챕터의 피해자가 되는 건……아니려나 ←つまり次のシロは…ないか
- 좋은 목소리네ㅡ よく音声見つけてきたなー
- 1챕터에서 반론하는 건 위험한데… 一章で反論してくるのはアカン…
- 원작에서도 처음에 반론한 녀석은 2챕터에서… 原作だと、1番最初に反論した奴は2章の、、、
- 이번 작품은 다들 좋은 캐릭터라서 누가 죽어도 싫을 것 같아… 今作みんないいキャラだから誰が死んでもヤダなー……
- 2챕터에서 죽지마라… 2章で死ぬなよ・・・
- 활이랑 화살 쓰는 건가~! 弓矢か! (※활 쓴다고 웅성이는 코멘트 有)
- 반론 대단하네ㅡ 反論スゲー
- 이거 해봐서 아는데 조작 어려움 プレイしてるとわかるけど主操作うっまいな
- 재밌겠다 楽しそう
- 원작보다 재밌어보임 本家より面白そう
- 연출이 예쁘네 演出綺麗
- 화살을 쓰는 게 좋네 矢なのいいな
- 이대로 범인이라는 방향으로 가는 건가 犯人だっていう方向に行くのか
- 그러고보니 그 사람 (※마쿠노우치) 은 카가린을 파티에 권하고 싶어 했었지? そういえば、あの人って加賀鈴をパーティに誘いたがってたよね…?
- 이거 해보고 싶다 やりたいなこれ
- 재밌을 것 같지만 어려워 보여 面白そうだけど難しそう
- 이거 실제로 해본 적 있는데 개 어려웠음 これ実際にやったことあるけど結構難しいんだよなぁ
- 이거 진짜 못해서 논파 포인트 칠 때마다 당황해서 아와와와 하게 됨 これめっちゃ苦手。論破ポイント打つときにめっちゃ慌ててあわわわわわってなる
* 재판 진행 (3)
- 카부야가 검정이면 운다 歌舞谷ちゃん…クロだったら泣く
- 카나데 독설 심하네 奏ちゃん毒舌だなぁ
- 카나데 무서워… 카나데 무서워… カナデコワイ…………カナデコワイ…………。
* 하시모토 위증 발각
- 거짓말이라고!? 嘘って、そうなの⁉
- 역시나 さすが
- 하시모토는 허세가 아니라 진짜 범인을 알고 있는 것 같음 橋本はハッタリじゃなくてホントに解ってるぽいな犯人の正体
- 코마에다나 오마 포지션인가 狛枝または王馬枠か
- 이번 트롤러는 이 놈임? 今回のトリックスターこいつか?
- 코마에다 역할 확정이네 狛枝枠確定だな。
- 하시모토는 코마에다는 아니고 토가미 같음 橋本は狛枝というよりは十神だろ
----
산노지 : 흠… 이거 곤란하게 됐네요. 의견이 두 가지로 나뉘어 버렸어요.
----
- 오? 오? お?お? (※뭔가를 기대하는 오? 코멘트들 다수 생략)
- 두 가지라고!? 真っ二つ、だと⁉⁉
- 이 흐름은 설마 この流れは・・・
- 논의 스크럼! 議論スクラム!
- 논의 스크럼 있는 거냐 議論スクラムあるのか
- 모두가 좋아하는 논의 스크럼이다~!! みんな大好きスクラムだ〜‼!

* 논의 스크럼
- 떳다아아아아!!! きたああああああああああああ‼
- 떳다아아 きたきたきたきたきたきたきたああああああああああああああああああ
- 존좋 すご (※이 외에 존좋 코멘트 다소 생략)
- 하시모토는 위증한 주제에 [카부야는 범인이 아님] 쪽에 붙는 거냐ㅋㅋㅋㅋㅋ 偽証したくせに歌舞谷は犯人じゃない側に居るの草
- 소라 팀은 질 것 같지가 않아 (확신) 負ける気がしない(確信)
- 하시모토 있는 거 졸라 웃기네ㅋㅋㅋㅋ 橋本いるのちょっと草
- 달과 태양이라… 좋네! 月と太陽か…いいね!
- 마에다 팀은 요미우리를 제외하면 죄다 검정이 될 것 같은 놈들 뿐이잖아! 前田達のチームは生き残りそうな読売を除けば前田を含めてほとんどクロになりそうな方々じゃないか!
- 이쪽은 왜 (※마에다 팀) 죄다 검정일 것 같냐 ㅋㅋㅋ こっち全体的にクロ臭がするw
- 이 연출 뜨거운 게 좋네! 누가 어떤 팀에 있는 지 알기도 쉽고 こういう演出熱いねぇ‼誰がどのチームにいるのかわかりやすいし
- 승자의 여유네 여동생 양 勝者の余裕だわ妹ちゃん
- 재현도 쩔어!! 再現度すげえ‼
- 진심 원작 같다 すっげぇ本家みたいだ
- 모두의 옆 모습이 멋있네 皆の横顔かっこいい
- 측면 스탠딩 진심 좋음 横顔のカット凄くすき
- 쌍둥이는 둘 다 살아 남을 것 같네 この双子は両方逝きそうなんだよな
- 카나데 이 나쁜 표정! この悪いカオ!
- 신문기자 옆 모습 좋다 新聞記者の横すき
- 뭐야 이 퀄리티 개 좋은데… なにこのクオリティすっごおい…
- 희망의 달과 절망의 태양인가 希望の月と絶望の太陽だしな
- 카나데만 즐거워 보이네… 双子妹ちゃんだけ楽しそうだな…
- 일본어 번역판만 있다면 해보고 싶다… 日本語訳版があるならやりたかった…
- 언젠가는 일본어 판도 내줬으면 좋겠다 그럼 단나더 팬층도 늘어날 텐데 いつか日本語版も出してほしいっすねぇ、そうしたらSDRA知る人増えるだろうし
- ↑ 그것에 찬성이다! ←それに同意だ‼!
- 산노지랑 하시모토도 참가했네ㅋㅋ 山王寺と橋本参加してねえw
- 연타 버튼이 바뀌는 건가 連打ボタンが変わるのか
- 난이도가 높다 難易度高いな
- 쩔어어어어어 すげえええええええ (※쩐다는 코멘트 다수 생략)
- 산노지는 발언 안한 것 같은데? スクラムで山王寺発言してなくない?
- ↑ 원작에서도 인원 많은 초반에는 말 안한 사람 있음 ←原作でも人数が多い序盤は発言しない人がいるぞい
- 귀여워… 그리고 야해… (※뭐가) かわいい、、。そしてエロい、、。